How to Say "tight-fisted" in Spanish
The most common Spanish word for “tight-fisted” is “agarrado” — use 'agarrado' when describing someone who is extremely reluctant to spend money, often to the point of being perceived as stingy or miserly, especially in personal relationships..
agarrado
/ah-gah-rah-doh//a.ɣa.ˈra.ðo/

Examples
No esperes que te invite, es un poco agarrado.
Don't expect him to treat you; he's a bit stingy.
Mi jefe es tan agarrado que nunca compra café para la oficina.
My boss is so cheap that he never buys coffee for the office.
Aunque tiene mucho dinero, siempre ha sido una persona muy agarrada.
Even though she has a lot of money, she has always been a very tight-fisted person.
Use with 'Ser'
When talking about someone being stingy as a personality trait, always use the verb 'ser' (to be).
Noun usage
You can use this word as a noun. Instead of saying 'He is stingy,' you can say 'He is a stingy one' (Es un agarrado).
Confusing 'Estar' and 'Ser'
Mistake: “Él está agarrado.”
Correction: Él es agarrado.
tacaño
Examples
Mi tío es muy tacaño y nunca deja propina.
My uncle is very stingy and never leaves a tip.
Agarrado vs. Tacaño
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.
