How to Say "to admit" in Spanish
The most common Spanish word for “to admit” is “admitir” — use 'admitir' when you mean to allow entry or access, such as into a place or program, or to confess or acknowledge the truth of something.
admitir
ahd-mee-TEERaðmiˈtiɾ

Examples
Debo admitir que cometí un error.
I must admit that I made a mistake.
La universidad solo admite 100 estudiantes nuevos cada año.
The university only admits 100 new students every year.
¿Nos van a admitir en el museo si llegamos tarde?
Are they going to let us into the museum if we arrive late?
El club no admite mascotas grandes.
The club does not allow large pets.
Using 'a' with People
When you admit a person or animal, you must use the personal 'a' before them: 'Admitieron a mi hermano en la escuela.'
Using 'que'
When admitting a full statement (like 'I admit that I was wrong'), you must use the word 'que' (that) to connect the two parts: 'Admito que me equivoqué.'
Mixing Confession and Allowance
Mistake: “Using 'Admitió a su culpabilidad.'”
Correction: Say 'Admitió su culpabilidad.' The personal 'a' is not used here because 'culpabilidad' (guilt) is a concept, not a person.
confesar
kon-feh-SARkon.feˈsaɾ

Examples
El sospechoso confesó haber estado en la escena del crimen.
The suspect confessed to being at the crime scene.
El ladrón confesó su crimen a la policía.
The thief confessed his crime to the police.
Debo confesar que no me gustó la película.
I must admit that I didn't like the movie.
Ella confiesa la verdad solo cuando la presionan.
She only reveals the truth when they pressure her.
The Stem Change (e > ie)
In the present tense, the 'e' in the middle of 'confesar' changes to 'ie' (confIESo, confIESas) except for the 'we' (nosotros) and 'you all' (vosotros) forms, which remain 'confesamos' and 'confesáis'.
Forgetting the Stem Change
Mistake: “Yo confesó (Incorrect present tense)”
Correction: Yo confieso. Remember the 'e' changes to 'ie' in the 'I', 'you (singular)', and 'they' forms.
internar
een-tehr-NAHRinteɾˈnaɾ

Examples
Fue necesario internar al paciente de urgencia.
It was necessary to admit the patient to the hospital as an emergency.
Tuvieron que internar a mi abuela para hacerle unas pruebas.
They had to admit my grandmother to run some tests.
El juez ordenó internar al joven en un reformatorio.
The judge ordered the young man to be sent to a juvenile detention center.
Sus padres lo internaron en un colegio privado en Suiza.
His parents sent him to a private boarding school in Switzerland.
The Personal 'a'
In Spanish, when the person receiving the action is a specific human, you must put the word 'a' before them. For example: 'Internaron a María' (They admitted Maria).
Don't confuse with 'enterrar'
Mistake: “Me van a enterrar en el hospital.”
Correction: Me van a internar en el hospital. 'Enterrar' means to bury someone underground, while 'internar' is for staying in a facility.
conceder
kon-seh-DERkon.seˈðeɾ

Examples
Te concedo que la película fue un poco larga.
I admit to you that the movie was a bit long.
Te concedo que el viaje fue un poco largo.
I admit to you that the trip was a bit long.
Tengo que conceder que ella tiene razón en este punto.
I have to admit that she is right on this point.
El candidato concedió la victoria a su oponente.
The candidate conceded victory to his opponent.
Using 'que'
When you want to say you admit a specific fact, follow the verb with 'que' + the rest of your sentence.
Don't confuse with 'confess'
Mistake: “Concedo mis pecados.”
Correction: Confieso mis pecados. Use 'conceder' for acknowledging a point or a victory, not for confessing secrets or sins.
asociar
ah-so-sy-ahrasoˈsjaɾ

Examples
Decidieron asociar sus empresas para competir mejor.
They decided to admit their companies into an association to compete better.
Decidieron asociar sus capitales para abrir el restaurante.
They decided to pool their capital to open the restaurant.
La organización quiere asociar a más voluntarios este año.
The organization wants to bring in more volunteers this year.
Es beneficioso asociar esfuerzos para lograr el éxito.
It is beneficial to join forces to achieve success.
Business Context
In a professional setting, this word is used to describe bringing people or assets together for a legal or commercial purpose.
Admitir vs. Confesar
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.




