Inklingo

How to Say "to commit" in Spanish

The most common Spanish word forto commitis cometeruse 'cometer' when referring to the act of doing something wrong, such as a crime, an offense, a mistake, or a sin.

English → Spanish

cometer

koh-meh-TERko.meˈteɾ

verbB1general
Use 'cometer' when referring to the act of doing something wrong, such as a crime, an offense, a mistake, or a sin.
A simple storybook illustration showing a cartoonish person looking remorseful while standing next to a small, tipped-over garbage can spilling a piece of trash onto a clean sidewalk.

Examples

El conductor cometió una infracción de tráfico y recibió una multa.

The driver committed a traffic violation and received a fine.

No te preocupes, todos podemos cometer errores.

Don't worry, we can all make mistakes.

Jamás cometería un acto tan deshonesto.

I would never commit such a dishonest act.

Always Needs an Action Receiver

Unlike English, where you can sometimes just 'commit,' in Spanish, 'cometer' always needs to be followed immediately by the mistake or crime being done: 'cometer un error' (commit an error).

Using 'Cometer' for Dedication

Mistake:Quiero cometer a mi trabajo.

Correction: Quiero dedicarme a mi trabajo. ('Cometer' is for negative actions; use 'dedicarse' or 'comprometerse' for dedication or promise.)

comprometer

kom-pro-meh-TEHRkompɾomeˈteɾ

verbB1general
Choose 'comprometer' when you are talking about making a promise, taking on an obligation, or putting something valuable, like your reputation or a project, at risk.
A wooden bridge with a large crack in the middle, making it unsafe to cross.

Examples

No quiero comprometer mi reputación por un error tan pequeño.

I don't want to jeopardize my reputation for such a small mistake.

Mis padres me comprometieron a asistir a la cena familiar.

My parents committed me to attending the family dinner.

Esa decisión podría comprometer el éxito del proyecto.

That decision could compromise the success of the project.

Using it with 'a'

When you use this word to say you are committing someone to do something, follow it with the word 'a' before the next action: 'Me comprometieron a trabajar los domingos'.

Reflexive Power

When you add 'se' to the end (comprometerse), it changes from putting something at risk to making a personal promise or getting engaged to marry someone.

False Friend Alert

Mistake:Using 'compromiso' to mean a 'compromise' (agreement where both sides give in).

Correction: In Spanish, a 'compromise' agreement is better called an 'acuerdo' or 'término medio'. 'Compromiso' usually means a commitment or an obligation.

incurrir

een-koo-reeriŋkuˈriɾ

verbB2formal
Use 'incurrir' in more formal contexts when referring to falling into fault, error, or a negative consequence, often implying a repetition or a serious misstep.
A person tripping over a small rock while walking on a path.

Examples

No quiero incurrir en el mismo error dos veces.

I don't want to fall into the same mistake twice.

El testigo podría incurrir en un delito si miente bajo juramento.

The witness could be committing a crime if they lie under oath.

Es fácil incurrir en contradicciones si no tienes los datos claros.

It is easy to fall into contradictions if you don't have the facts straight.

The 'En' Connection

Incurrir is a 'team player' verb—it almost always needs the word 'en' after it to link to the mistake or trouble you are talking about.

Formal Tone

While 'cometer un error' is very common, 'incurrir en un error' sounds more professional and is preferred in business or legal writing.

Don't Forget 'En'

Mistake:Incurrir un error.

Correction: Incurrir en un error. (Spanish requires the 'en' to link the action to the consequence.)

internar

een-tehr-NAHRinteɾˈnaɾ

verbB1specific
Only use 'internar' when the meaning is to admit or commit someone to an institution, typically a hospital or a mental health facility.
A friendly nurse helping a patient sit in a comfortable hospital bed in a bright room.

Examples

Tuvieron que internar a mi abuela para hacerle unas pruebas.

They had to admit my grandmother to run some tests.

El juez ordenó internar al joven en un reformatorio.

The judge ordered the young man to be sent to a juvenile detention center.

Sus padres lo internaron en un colegio privado en Suiza.

His parents sent him to a private boarding school in Switzerland.

The Personal 'a'

In Spanish, when the person receiving the action is a specific human, you must put the word 'a' before them. For example: 'Internaron a María' (They admitted Maria).

Don't confuse with 'enterrar'

Mistake:Me van a enterrar en el hospital.

Correction: Me van a internar en el hospital. 'Enterrar' means to bury someone underground, while 'internar' is for staying in a facility.

Mistaking 'cometer' for 'comprometer'

The most common error is using 'cometer' when you mean to 'compromise' or 'jeopardize' something. Remember, 'cometer' is for negative actions like crimes or mistakes, while 'comprometer' involves promises, obligations, or putting things at risk.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.