How to Say "to confess" in Spanish
The most common Spanish word for “to confess” is “confesar” — use 'confesar' when directly admitting guilt, wrongdoing, or a secret, especially in a religious or legal context..
confesar
kon-feh-SAR/kon.feˈsaɾ/

Examples
El ladrón confesó su crimen a la policía.
The thief confessed his crime to the police.
Debo confesar que no me gustó la película.
I must admit that I didn't like the movie.
Ella confiesa la verdad solo cuando la presionan.
She only reveals the truth when they pressure her.
The Stem Change (e > ie)
In the present tense, the 'e' in the middle of 'confesar' changes to 'ie' (confIESo, confIESas) except for the 'we' (nosotros) and 'you all' (vosotros) forms, which remain 'confesamos' and 'confesáis'.
Forgetting the Stem Change
Mistake: “Yo confesó (Incorrect present tense)”
Correction: Yo confieso. Remember the 'e' changes to 'ie' in the 'I', 'you (singular)', and 'they' forms.
admitir
ahd-mee-TEER/aðmiˈtiɾ/

Examples
Tuve que admitir que mi plan no funcionó.
I had to admit that my plan didn't work.
El sospechoso admitió su culpabilidad durante el interrogatorio.
The suspect admitted his guilt during the interrogation.
Debo admitir que tienes razón en este punto.
I must concede that you are right on this point.
Using 'que'
When admitting a full statement (like 'I admit that I was wrong'), you must use the word 'que' (that) to connect the two parts: 'Admito que me equivoqué.'
Mixing Confession and Allowance
Mistake: “Using 'Admitió a su culpabilidad.'”
Correction: Say 'Admitió su culpabilidad.' The personal 'a' is not used here because 'culpabilidad' (guilt) is a concept, not a person.
cantar
/can-TAR//kanˈtaɾ/

Examples
Después de tres horas de interrogatorio, el sospechoso por fin cantó.
After three hours of interrogation, the suspect finally confessed (spilled the beans).
Tu hermano le cantó todo a tus padres sobre la fiesta.
Your brother ratted out everything (told everything) to your parents about the party.
Figurative Meaning
This is a figurative extension of the verb, implying that the person is 'making noise' or 'speaking up' when they were expected to be silent.
Register Mismatch
Mistake: “Using 'cantar' (confess) in a formal document or serious legal setting.”
Correction: Use 'confesar' or 'declarar' instead. 'Cantar' is strictly for informal or narrative contexts.
Confusing 'confesar' with 'admitir'
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.


