Inklingo

How to Say "to anger" in Spanish

English → Spanish

enfadar

en-fa-DARenfaˈðaɾ

verbA2general
Use 'enfadar' when the focus is on the resulting state of being angry, especially when it's a personal reaction to something upsetting.
A mischievous child spilling a bucket of blue paint on a clean floor while an adult stands nearby with a frustrated expression and crossed arms.

Examples

Sus mentiras me van a enfadar mucho.

His lies are going to make me very angry.

Me enfada que no recojas tu habitación.

It annoys me that you don't clean up your room.

No quería enfadar a nadie con mi comentario.

I didn't want to upset anyone with my comment.

Making others vs. Becoming

By itself, 'enfadar' means you are making someone else angry. To say you are getting angry yourself, you'll need the reflexive 'se' version: enfadarse.

The 'Gustar' Pattern

You can use this word like 'to like' (gustar). For example, 'Me enfada tu actitud' literally means 'Your attitude angers me.'

Angry vs. To Anger

Mistake:Estoy enfadar.

Correction: Estoy enfadado (if you're a boy) or estoy enfadada (if you're a girl). Use 'enfadar' only for the action of making someone mad.

enojar

eh-noh-HARe.noˈxaɾ

verb (transitive)A2general
Use 'enojar' when describing the action of causing someone to become angry, often highlighting the external cause of the anger.
A scene illustrating conflict: a mischievous character is laughing while tipping over a tower of blocks built by another character, who reacts immediately with an expression of intense rage and disappointment.

Examples

Su actitud siempre enoja a los clientes.

His attitude always angers the customers.

No quiero enojarte, solo quiero ayudarte.

I don't want to make you angry, I just want to help you.

La noticia enojó profundamente a toda la población.

The news deeply angered the entire population.

Direct Object

When using 'enojar' transitively, the person who gets angry is the direct object (the receiver of the action). You can replace them with 'lo/la/los/las' or 'le/les' depending on regional use.

Structure Contrast

This verb is structured like 'Yo enojo a mi perro' (I anger my dog). Compare this to the reflexive form where the anger stays with the subject: 'Mi perro se enoja' (My dog gets angry).

Enfadar vs. Enojarse

Learners often confuse 'enfadar' and 'enojar' because both lead to anger. Remember that 'enfadar' often describes the feeling of becoming angry, while 'enojar' more strongly emphasizes the act of provoking that anger in someone else.

Related Translations

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.