How to Say "to upset" in Spanish
The most common Spanish word for “to upset” is “enojar” — use 'enojar' when you want to say that someone or something is making another person angry or irritated..
enojar
eh-noh-HAR/e.noˈxaɾ/

Examples
Su actitud siempre enoja a los clientes.
His attitude always angers the customers.
No quiero enojarte, solo quiero ayudarte.
I don't want to make you angry, I just want to help you.
La noticia enojó profundamente a toda la población.
The news deeply angered the entire population.
Direct Object
When using 'enojar' transitively, the person who gets angry is the direct object (the receiver of the action). You can replace them with 'lo/la/los/las' or 'le/les' depending on regional use.
Structure Contrast
This verb is structured like 'Yo enojo a mi perro' (I anger my dog). Compare this to the reflexive form where the anger stays with the subject: 'Mi perro se enoja' (My dog gets angry).
lastimar
lahs-tee-MAHR/lastiˈmaɾ/

Examples
Sus críticas lastimaron mi orgullo.
His criticisms hurt my pride.
No quería lastimarte con ese comentario tan duro.
I didn't want to hurt you with such a harsh comment.
Se lastimó mucho cuando supo la verdad.
She was very hurt (emotionally) when she found out the truth.
Emotional Use
When used for feelings, 'lastimar' is stronger than 'molestar' (to bother). It implies deep offense or sorrow.
Anger vs. Hurt Feelings
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.

