How to Say "to ask" in Spanish
The most common Spanish word for “to ask” is “preguntar” — use 'preguntar' when you want to pose a question or inquire about something.
preguntar
preh-goon-TAHRpɾe.ɣunˈtaɾ

Examples
Necesito preguntar algo al profesor sobre la tarea.
I need to ask the teacher something about the homework.
¿Qué hora es? Siempre pregunto la misma cosa.
What time is it? I always ask the same thing.
Ella preguntó por su salud después de la operación.
She asked about his health after the operation.
Asking Who Received the Action
When asking a question to a person, use 'a' before the person: 'Pregunté al camarero' (I asked the waiter). The person receiving the question is treated like an indirect object.
Preguntar vs. Pedir
Mistake: “Using 'preguntar' when you want a physical item or a favor.”
Correction: Use 'preguntar' only for questions or information. Use 'pedir' for things or requests: 'Pedí agua' (I asked for water), NOT 'Pregunté agua'.
encargar
en-kar-GAReŋ.kaɾˈɣaɾ

Examples
Encargué una pizza para la cena.
I ordered a pizza for dinner.
Le encargué el proyecto a María.
I put Mary in charge of the project.
Te encargo que compres leche al volver.
I'm asking you to buy milk on your way back.
Two different uses
You can 'encargar' an object (order something) OR 'encargar' a person (give someone a task). The structure changes: 'encargar algo' vs 'encargar a alguien'.
The que construction
When you want someone to do something, use 'encargar que + subjunctive': 'Te encargo que Llegues temprano' (I ask you to arrive early).
Reflexive form
'Encargarse de' means 'to take care of' or 'to handle': 'Yo me encargo de la cocina' (I'll take care of the kitchen).
Missing the preposition
Mistake: “Decir 'encargar algo' when giving a task to a person”
Correction: Use 'encargar algo a alguien': 'Le encargué el trabajo a Juan' (I assigned the work to Juan), not 'encargué Juan el trabajo'.
Wrong verb form after que
Mistake: “Using the infinitive after 'encargar que'”
Correction: Use the subjunctive: 'Te encargo que vengas' (I ask you to come), not 'te encargo venir'.
formular
for-moo-larfoɾmuˈlaɾ

Examples
Tengo que formular una pregunta para el profesor.
I have to phrase a question for the teacher.
Es difícil formular mis sentimientos con palabras.
It is difficult to put my feelings into words.
El abogado formuló una queja ante el juez.
The lawyer lodged a complaint before the judge.
When to use Formular vs. Hacer
Use 'hacer' for casual questions. Use 'formular' when you want to sound precise, such as in a debate or a professional email.
A Regular Action Word
This verb follows the standard pattern for -ar verbs, meaning the endings stay very predictable in every tense.
The 'Ask' Confusion
Mistake: “Don't say 'formular una respuesta' when you mean 'give an answer'.”
Correction: Say 'dar una respuesta'. 'Formular' is for the process of building the sentence or question itself.
General Question vs. Specific Request
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.


