Inklingo

How to Say "to humiliate" in Spanish

English → Spanish

humillar

/oo-mee-YAR//umiˈʝaɾ/

verbB2general
Use 'humillar' when the focus is on causing someone to feel shame or embarrassment, often publicly.
A sad person standing alone in a spotlight while others in the shadows point and laugh.

Examples

No es necesario humillar a nadie para ganar.

It's not necessary to humiliate anyone to win.

El equipo rival nos humilló con un marcador de cinco a cero.

The rival team humiliated us with a score of five to zero.

Ella se sintió humillada cuando el profesor la corrigió frente a todos.

She felt humiliated when the teacher corrected her in front of everyone.

Using the 'Personal A'

When you are humillating a specific person, you must use the word 'a' before the person, like: 'Humilló a su hermano'.

Humillar vs. Humillarse

When you humiliate someone else, use 'humillar'. If you are talking about someone lowering their own pride, use the form 'humillarse' (to humble oneself).

Spelling with 'i'

Mistake:humilliar

Correction: humillar (There is no 'i' after the 'll' in this verb).

degradar

/deh-grah-dahr//deɣɾaˈðaɾ/

verbC1formal
Choose 'degradar' when the humiliation involves stripping someone of their dignity or status, making them feel less than human.
A person standing alone in the rain while others point and look away, representing a loss of dignity.

Examples

No permitas que nadie te degrade.

Don't let anyone humiliate you.

Esas condiciones de trabajo degradan a los empleados.

Those working conditions debase the employees.

La violencia degrada al ser humano.

Violence debases human beings.

Abstract Subjects

This meaning often uses abstract nouns as the thing doing the action, such as 'La pobreza degrada' (Poverty debases).

Humillar vs Degradante

Mistake:Me siento degradado.

Correction: Me siento humillado (usually).

pisotear

/pee-so-teh-ahr//piso.teˈaɾ/

verbB2general
Use 'pisotear' metaphorically when someone's dignity or self-worth is being trampled upon, making them feel worthless.
A large, heavy boot hovering over a tiny, delicate yellow flower.

Examples

No permitas que nadie pisotee tu dignidad.

Don't let anyone trample on your dignity.

Ese jefe siempre pisotea a sus empleados.

That boss is always walking all over his employees.

Han pisoteado los derechos humanos durante años.

They have trampled on human rights for years.

Using 'a' with people

When you are figuratively trampling or walking all over a person, remember to use the 'personal a': 'Pisotear a alguien'.

Confusion with physical stepping

Mistake:Él pisoteó mis sentimientos con sus zapatos.

Correction: You don't need 'con sus zapatos' (with his shoes) when talking about feelings. It's a metaphor!

Humillar vs. Degradar

Learners often confuse 'humillar' and 'degradar'. Remember that 'humillar' focuses more on shame, while 'degradar' implies a more severe loss of dignity or status.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.