Inklingo

How to Say "to justify" in Spanish

The most common Spanish word forto justifyis justificaruse this common translation when you need to provide a reason or explanation for an action or behavior, essentially defending it..

justificar🔊B1

Use this common translation when you need to provide a reason or explanation for an action or behavior, essentially defending it.

Learn more →
excusar🔊B1

Employ this word when you are asking someone to forgive or overlook a minor offense or delay, often by providing a brief reason.

Learn more →
disculpar🔊A2

This is used primarily to apologize or to ask for forgiveness for something, often in a polite or everyday context.

Learn more →
razonar🔊B2

Use this when someone needs to explain the logical reasoning or thought process behind an answer or a decision.

Learn more →
fundar🔊B2

This translation applies when you need to establish or provide a solid basis or foundation for a claim, argument, or accusation.

Learn more →
motivar🔊B2

This is used in more formal contexts, particularly in legal or official settings, to explain the underlying reasons or causes for a decision or event.

Learn more →
English → Spanish

justificar

/hoos-tee-fee-kar//xustifiˈkaɾ/

verbB1
Use this common translation when you need to provide a reason or explanation for an action or behavior, essentially defending it.
A child showing a broken vase to a parent while pointing at a playful puppy.

Examples

No puedes justificar tu mala conducta con el estrés.

You can't justify your bad behavior with stress.

Él intentó justificar por qué llegó tarde.

He tried to explain why he arrived late.

El fin no siempre justifica los medios.

The end doesn't always justify the means.

Asegúrate de justificar el texto del documento.

Make sure to justify the text of the document.

The 'C' to 'QU' Switch

When the letter 'c' is followed by an 'e', it changes to 'qu' to keep the hard 'K' sound. This happens in the 'yo' form of the past (justifiqué) and all command/wish forms (justifique).

Spelling the Past Tense

Mistake:Yo justificé mi respuesta.

Correction: Yo justifiqué mi respuesta. (Always use 'qu' before 'e' to keep the hard 'c' sound).

excusar

/ex-koo-SAR//eksuˈsaɾ/

verbB1
Employ this word when you are asking someone to forgive or overlook a minor offense or delay, often by providing a brief reason.
A kind adult smiling and patting the shoulder of a child who accidentally dropped a small bowl of fruit.

Examples

Por favor, excusa mi tardanza; había mucho tráfico.

Please excuse my lateness; there was much traffic.

No trates de excusar su mal comportamiento.

Don't try to justify his bad behavior.

Él se excusó por no haber llamado antes.

He apologized for not having called sooner.

Using 'por' for reasons

When you want to say what you are apologizing for, use the word 'por' followed by the reason. For example: 'Me excuso por llegar tarde' (I apologize for arriving late).

Reflexive form for personal apologies

If you are the one apologizing, add 'se' to the end (excusarse). This tells the listener that you are acting on yourself to provide an explanation or apology.

Excusar vs. Perdonar

Mistake:Using 'excusar' for serious crimes or sins.

Correction: Use 'excusar' for social errors or manners. Use 'perdonar' for deep forgiveness or emotional hurt.

disculpar

/dees-kool-PAR//dis.kulˈpaɾ/

verbA2informal
This is used primarily to apologize or to ask for forgiveness for something, often in a polite or everyday context.
A friendly person smiling and waving their hand dismissively while another person looks apologetic after accidentally bumping into them.

Examples

Disculpa, ¿sabes dónde está la estación?

Excuse me, do you know where the station is?

Te disculpo por no haber avisado antes.

I forgive you for not letting me know earlier.

Disculpe, señor, ¿tiene un momento?

Pardon me, sir, do you have a moment?

The Two Forms of 'You'

Spanish has two ways to say 'you.' Use 'disculpa' with friends, family, and children. Use 'disculpe' with strangers, older people, and in formal situations. This is called the 'tú' (friendly) vs 'usted' (formal) distinction.

Disculpar vs Pedir Disculpas

'Disculpar' means to excuse or forgive someone ELSE. 'Pedir disculpas' means to apologize yourself. Example: 'Te disculpo' (I forgive you) vs 'Pido disculpas' (I apologize).

Using the Wrong Form for the Situation

Mistake:Using 'disculpa' with a stranger or in a job interview.

Correction: Use 'disculpe' in formal situations. In Spain and Latin America, always use the formal form with people you don't know well.

Confusing Disculpar with Acusar

Mistake:Using 'disculpar' when you mean to blame someone.

Correction: Remember: 'disculpar' is the positive action (forgive), while 'acusar' or 'culpar' is the negative action (blame). They are opposites!

razonar

/rah-soh-NAR//rasoˈnaɾ/

verbB2
Use this when someone needs to explain the logical reasoning or thought process behind an answer or a decision.
A person pointing to a map on a table to explain a specific route to a friend.

Examples

El alumno debe razonar su respuesta.

The student must justify/explain their answer.

Razonamos nuestra decisión ante el comité.

We explained the logic behind our decision to the committee.

Es importante razonar los motivos del cambio.

It is important to provide the reasons for the change.

Directly followed by the object

When explaining a specific thing (like an answer), you don't need a preposition. Just say 'razonar la respuesta'.

fundar

/foon-DAHR//funˈdaɾ/

verbB2formal
This translation applies when you need to establish or provide a solid basis or foundation for a claim, argument, or accusation.
A small wooden house sitting on a very thick and solid grey stone foundation.

Examples

No puedes fundar tu acusación solo en rumores.

You cannot base your accusation solely on rumors.

Su teoría se funda en años de investigación científica.

His theory is based on years of scientific research.

El juez debe fundar su sentencia en la ley.

The judge must ground his sentence in the law.

Using 'En'

When you want to say you are basing an idea 'on' something, always use the word 'en'. For example: 'Se funda en la verdad' (It is based on the truth).

Reflexive Use

You will often see this as 'fundarse' (to be based). It’s a very common way to describe theories or legal decisions in the passive voice.

Wrong Preposition

Mistake:Fundo mi idea sobre la experiencia.

Correction: Fundo mi idea en la experiencia. (Use 'en' instead of 'sobre' when talking about foundations for arguments.)

motivar

/moh-tee-BAHR//motiˈβaɾ/

verbB2formal
This is used in more formal contexts, particularly in legal or official settings, to explain the underlying reasons or causes for a decision or event.
Dark storm clouds in the sky with rain falling onto a growing green sprout.

Examples

La lluvia motivó la cancelación del evento.

The rain caused the cancellation of the event.

El juez debe motivar su sentencia.

The judge must justify his sentence (provide the reasons for it).

Object focus

In this formal sense, the thing being caused is usually the direct focus (e.g., 'motivar el cambio').

justificar

/hoos-tee-fee-kar//xustifiˈkaɾ/

verbC1technical
This specific meaning refers to the typographical action of aligning text so that both the left and right edges are straight.
A child showing a broken vase to a parent while pointing at a playful puppy.

Examples

Asegúrate de justificar el texto del documento.

Make sure to justify the text of the document.

No puedes justificar tu mala conducta con el estrés.

You can't justify your bad behavior with stress.

Él intentó justificar por qué llegó tarde.

He tried to explain why he arrived late.

El fin no siempre justifica los medios.

The end doesn't always justify the means.

The 'C' to 'QU' Switch

When the letter 'c' is followed by an 'e', it changes to 'qu' to keep the hard 'K' sound. This happens in the 'yo' form of the past (justifiqué) and all command/wish forms (justifique).

Spelling the Past Tense

Mistake:Yo justificé mi respuesta.

Correction: Yo justifiqué mi respuesta. (Always use 'qu' before 'e' to keep the hard 'c' sound).

Justificar vs. Excusar/Disculpar

Learners often confuse 'justificar' with 'excusar' or 'disculpar'. Remember that 'justificar' means to defend or explain an action, often implying it was necessary or valid. 'Excusar' and 'disculpar' are more about apologizing or seeking forgiveness for an action or delay.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.