How to Say "trapped" in Spanish
The most common Spanish word for “trapped” is “atrapado” — use this for when someone or something is physically stuck and unable to move or escape from a location or situation..
atrapado
ah-trah-PAH-doh/a.tɾaˈpa.ðo/

Examples
El ratón estaba atrapado en la ratonera.
The mouse was trapped in the mousetrap.
El gato estaba atrapado en el árbol.
The cat was trapped in the tree.
Encontraron al ladrón atrapado por la policía.
They found the thief caught by the police.
La pelota quedó atrapada entre las rocas.
The ball got stuck between the rocks.
Agreement is Key
Like all Spanish describing words, 'atrapado' must change its ending to match the person or thing it describes: 'atrapado' (masculine singular), 'atrapada' (feminine singular), 'atrapados' (masculine plural), and 'atrapadas' (feminine plural).
encerrada
/en-seh-RAH-dah//enθeˈraða/

Examples
La niña se quedó encerrada en su habitación.
The girl was trapped (locked in) in her room.
La gata se quedó encerrada en el baño.
The cat got locked in the bathroom.
Me siento encerrada en esta oficina sin ventanas.
I feel trapped in this office without windows.
Matching Gender
Since this word ends in -a, it only describes feminine things. Use 'encerrada' for 'la niña' or 'la gata,' but use 'encerrado' for 'el niño' or 'el perro.'
Encerrada vs. Cerrada
Mistake: “La puerta está encerrada.”
Correction: La puerta está cerrada. 'Cerrada' means closed, while 'encerrada' means something is trapped inside.
pillado
pee-YAH-doh/piˈʎa.ðo/

Examples
Me pillaron copiando en el examen.
I was caught (trapped) copying on the exam.
El ladrón fue pillado justo cuando salía de la tienda.
The thief was caught just as he was leaving the store.
Estamos pillados en un atasco terrible en la autopista.
We are trapped/stuck in a terrible traffic jam on the highway.
Agreement is Key
Like many adjectives, 'pillado' must match the person or thing it describes: 'La niña está pillada' (The girl is caught).
Using the Wrong Verb
Mistake: “Fui pillado en el tráfico. (Implies the action of being caught is permanent.)”
Correction: Estoy pillado en el tráfico. (Use 'estar' to describe the temporary state of being stuck.)
atrapó
/ah-tra-POH//a.tɾaˈpo/

Examples
El gato atrapó un pájaro en el jardín.
The cat trapped (caught) a bird in the garden.
El jugador atrapó la pelota con una mano.
The player caught the ball with one hand.
La policía atrapó al ladrón en el callejón.
The police caught the thief in the alley.
Talking about the past
The ending '-ó' tells you that a single action happened and finished in the past. It specifically refers to 'he,' 'she,' or 'it' doing the action.
The Importance of the Accent
The accent mark on the 'ó' is vital. Without it, 'atrapo' means 'I catch' (present). With it, 'atrapó' means 'he/she caught' (past).
Mixing up the person
Mistake: “Using 'atrapó' to mean 'I caught'.”
Correction: For 'I caught', use 'atrapé'. 'Atrapó' is only for someone else (he, she, you formal).
presos
/PREH-sohs//ˈpɾesos/

Examples
Los ciudadanos están presos por la burocracia.
The citizens are trapped by bureaucracy.
Estamos presos de un tráfico terrible.
We are trapped in terrible traffic.
Viven presos de sus propios miedos.
They live as prisoners of their own fears.
Using with 'Estar'
When 'presos' describes a state or condition (how someone is at the moment), always use it with the verb 'estar'.
prisionero
pree-syoh-NEH-roh/pɾisjoˈneɾo/

Examples
Se sentía prisionero de sus propias dudas.
He felt trapped by his own doubts.
El soldado prisionero se negó a dar información.
The captive soldier refused to give information.
Se sentía prisionero de sus deudas.
He felt trapped by his debts (literally: a prisoner of his debts).
La mente prisionera no podía pensar con claridad.
The imprisoned mind could not think clearly.
Adjective Agreement
As an adjective, 'prisionero' must match the gender and number of the noun it describes. (e.g., 'soldado prisionero' but 'soldada prisionera').
Using the Adjective Invariably
Mistake: “Decir 'la mujer prisionero' (The prisoner woman).”
Correction: It must agree: 'la mujer prisionera'. Adjectives always follow the noun's rules!
Physical vs. Figurative 'Trapped'
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.





