Inklingo

How to Say "wariness" in Spanish

English → Spanish

cautela

/kaw-TEH-lah//kau̯ˈtela/

nounB2general
Use this word when the wariness is about being generally careful and guarded in a situation, often due to potential risks or unknown factors.
A person walking very carefully across a narrow wooden beam with their arms outstretched for balance.

Examples

Debes actuar con cautela en esta situación.

You must act with caution in this situation.

El gato se acercó al pájaro con mucha cautela.

The cat approached the bird with great stealth.

Los inversores muestran cautela ante la caída de la bolsa.

Investors are showing wariness regarding the stock market crash.

Always Feminine

This word is always feminine ('la cautela'). Even if you are talking about a man being careful, the word 'cautela' itself never changes its ending.

Using 'Con' to Describe Action

To say someone is doing something 'cautiously,' Spanish speakers usually say 'con cautela' (with caution) rather than using a long adverb.

Don't confuse with the adjective

Mistake:Él es muy cautela.

Correction: Él es muy cauteloso (He is very cautious) OR Él actúa con cautela (He acts with caution). Use 'cautela' for the concept and 'cauteloso' to describe a person.

desconfianza

/des-kon-fyan-sah//deskonˈfjanθa/

nounB1general
Choose this word when the wariness is specifically due to a lack of trust or suspicion towards a person, situation, or offer.
A person looking suspiciously at a small gift box on a table, expressing hesitation and doubt.

Examples

Siento un poco de desconfianza hacia los vendedores que gritan mucho.

I feel a bit of distrust toward salespeople who shout a lot.

La falta de comunicación generó desconfianza entre los socios.

The lack of communication created distrust between the partners.

Ella me miró con desconfianza cuando le pedí las llaves de su coche.

She looked at me with suspicion when I asked for her car keys.

The 'Des-' Power

The 'des-' at the beginning is like the English 'un-' or 'dis-'. It simply takes the word for trust (confianza) and turns it into its opposite.

Connecting to People

To say who you don't trust, use the words 'en' (in) or 'hacia' (toward) right after desconfianza.

Confusing Nouns and Actions

Mistake:Yo desconfianza de él.

Correction: Yo desconfío de él (I distrust him) OR Siento desconfianza hacia él (I feel distrust toward him). 'Desconfianza' is the name of the feeling, not the action itself.

Cautela vs. Desconfianza

Learners often confuse 'cautela' and 'desconfianza' by using 'cautela' when they actually mean a lack of trust. Remember, 'cautela' is general guardedness, while 'desconfianza' specifically implies suspicion or mistrust.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.