Inklingo

Comment dire "a eu" en espagnol

French → espagnol

obtuvo

/ob-TOO-voh//oβˈtuβo/

VerbeB1Standard
Utilisez « obtuvo » lorsque « a eu » signifie « a reçu » ou « a acquis » quelque chose de manière formelle ou comme résultat d'un effort.
Un renard de dessin animé heureux debout sur une colline, tenant fièrement une seule grosse pièce d'or brillante dans ses pattes, illustrant l'acquisition réussie d'un objet.

Exemples

Ella obtuvo la mejor nota en el examen de matemáticas.

Elle a eu la meilleure note à l'examen de maths.

El presidente obtuvo el apoyo de toda la comunidad.

Le président a obtenu le soutien de toute la communauté.

Mi tío obtuvo su licencia de conducir el año pasado.

Mon oncle a eu son permis de conduire l'année dernière.

Une action passée, terminée

« Obtuvo » est utilisé pour parler d'une action unique qui a commencé et s'est complètement terminée dans le passé, comme obtenir un emploi ou recevoir un objet spécifique.

Alerte d'irrégularité

Le verbe de base 'obtener' (obtenir) suit le même modèle irrégulier que 'tener' (avoir). Remarquez comment le son 'tuv-' apparaît dans les formes du passé simple comme 'obtuve' et 'obtuvo'.

Mélanger les temps du passé

Erreur :Usando 'obtenía' cuando la acción terminó.

Correction : Utilisez 'obtuvo' pour une action passée achevée (ex: 'Elle a eu la clé'). Utilisez 'obtenía' uniquement pour des actions répétées ou continues dans le passé (ex: 'Elle avait l'habitude d'avoir de bonnes notes'). Contrairement au français où l'Imparfait est souvent utilisé pour les habitudes, en espagnol, l'Imparfait ('obtenía') est moins courant pour les succès ponctuels.

recibió

VerbeA1Standard
Utilisez « recibió » lorsque « a eu » indique simplement qu'une personne a reçu quelque chose, souvent de manière plus passive ou comme un cadeau.

Exemples

Mi hermano recibió una beca para estudiar en Madrid.

Mon frère a reçu une bourse pour étudier à Madrid.

Ne pas confondre « obtenir » et « recevoir »

La principale erreur est d'utiliser « recibió » quand l'idée est celle d'une réussite ou d'une acquisition par l'effort (comme obtenir une note ou un diplôme), où « obtuvo » serait plus approprié. « Recibió » insiste davantage sur l'action de recevoir quelque chose qui est donné.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.