Comment dire "a opéré" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “a opéré” est “ha funcionado” — utilisez 'ha funcionado' (ou 'funcionó' au passé simple) quand 'opérer' signifie que quelque chose (un appareil, un système, une idée) a eu l'effet escompté ou a bien marché comme prévu..
ha funcionado
/foon-syoh-NAH-doh//funθjoˈnaðo/

Exemples
La nueva estrategia de marketing ha funcionado muy bien.
La nouvelle stratégie marketing a très bien fonctionné.
La nueva aplicación ha funcionado perfectamente desde que la instalé.
La nouvelle application a fonctionné parfaitement depuis que je l'ai installée.
Si el plan hubiera funcionado, seríamos ricos.
Si le plan avait fonctionné, nous serions riches.
No sé por qué el motor no había funcionado antes.
Je ne sais pas pourquoi le moteur n'avait pas fonctionné avant.
L'Auxiliaire Parfait
'Funcionado' est le participe passé du verbe 'funcionar'. Il doit toujours être associé à une forme du verbe 'haber' (avoir) pour former les temps composés comme 'ha funcionado' (il a fonctionné).
Reste Toujours Identique
Contrairement à certains autres participes, lorsqu'il est utilisé avec 'haber', 'funcionado' ne change jamais sa terminaison (il ne devient pas funcionada ou funcionados). Il se termine toujours par -o.
Funcionar vs. Travailler
Erreur : “Utiliser 'trabajar' pour les objets : 'El reloj ha trabajado.'”
Correction : Utilisez 'funcionar' pour les choses, les machines et les systèmes : 'El reloj ha funcionado.' 'Trabajar' est réservé aux personnes qui effectuent un labeur.
funcionó
/foon-syoh-NOH//funθjoˈno/

Exemples
El médico funcionó como cirujano principal en la operación.
Le médecin a opéré en tant que chirurgien principal lors de l'intervention.
El presidente funcionó como mediador en el conflicto.
Le président a servi de médiateur dans le conflit.
La oficina funcionó con éxito durante la ausencia del jefe.
Le bureau a fonctionné avec succès pendant l'absence du chef.
Rôles formels
Lorsqu'on fait référence à une personne ou une institution remplissant une fonction ou un devoir spécifique (souvent suivi de 'como' + un rôle), 'funcionar' est un choix précis.
ha trabajado
trah-bah-HOH/tɾa.βaˈxo/

Exemples
La caldera ha trabajado sin interrupción durante el invierno.
La chaudière a fonctionné sans interruption pendant l'hiver.
La bomba de agua trabajó toda la noche sin parar.
La pompe à eau a fonctionné toute la nuit sans s'arrêter.
El plan de marketing trabajó mejor de lo que esperábamos.
Le plan marketing a mieux fonctionné que ce que nous avions prévu.
Sujets Inanimés
Dans ce contexte, le sujet de 'trabajó' est généralement une machine, un système ou un concept abstrait comme une stratégie ou un plan. En français, on utilise souvent 'fonctionner' ou 'marcher' pour cela.
Confusion entre 'fonctionner' et 'travailler'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


