Inklingo

Comment dire "aligner" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pouralignerest alinearutilisez « alinear » lorsque vous souhaitez mettre des objets en ligne droite ou établir une disposition spatiale précise. Ce terme s'applique aussi à la formation d'une équipe sportive..

French → espagnol

alinear

/ah-lee-neh-ahr//alineˈaɾ/

verbeA2courant
Utilisez « alinear » lorsque vous souhaitez mettre des objets en ligne droite ou établir une disposition spatiale précise. Ce terme s'applique aussi à la formation d'une équipe sportive.
Une rangée de blocs de bois colorés parfaitement alignés en ligne droite sur un plancher en bois.

Exemples

Coloca los libros en la estantería para que estén bien alineados.

Place les livres sur l'étagère pour qu'ils soient bien alignés.

Tienes que alinear los cuadros en la pared.

Tu dois aligner les tableaux au mur.

El mecánico alineó las ruedas del coche.

Le mécanicien a aligné les roues de la voiture.

Por favor, alinea el texto a la izquierda.

S'il vous plaît, alignez le texte à gauche.

Orthographe régulière

Contrairement à des mots comme « enviar » (envío), « alinear » ne prend généralement pas d'accent sur le « i ». Il suit le modèle standard des verbes en -ar.

Utilisation de « Se »

Quand vous voulez dire que vous rejoignez un camp ou un groupe, utilisez « alinearse con ». Par exemple : « Se alineó con el equipo ganador » (Il a rejoint l'équipe gagnante).

Aligner des joueurs

Lorsque vous utilisez « alinear » avec des personnes (joueurs), n'oubliez pas d'utiliser la préposition « a » personnelle : « Alinear a los jugadores ». C'est une règle spécifique à l'espagnol pour les personnes.

Le mauvais accent

Erreur :Yo alíneo los libros.

Correction : Yo alineo los libros. (L'accent tonique est sur le 'e', pas sur le 'i'). En français, nous avons des règles d'accentuation différentes, mais en espagnol, la forme correcte est « alineo ».

alinear

/ah-lee-neh-ahr//alineˈaɾ/

verbeB2sportif
Utilisez « alinear » dans le contexte sportif pour désigner la sélection et la mise en place des joueurs dans une composition d'équipe.
Une rangée de blocs de bois colorés parfaitement alignés en ligne droite sur un plancher en bois.

Exemples

El entrenador decidió alinear a los mejores jugadores hoy.

L'entraîneur a décidé d'aligner les meilleurs joueurs aujourd'hui.

Tienes que alinear los cuadros en la pared.

Tu dois aligner les tableaux au mur.

El mecánico alineó las ruedas del coche.

Le mécanicien a aligné les roues de la voiture.

Por favor, alinea el texto a la izquierda.

S'il vous plaît, alignez le texte à gauche.

Orthographe régulière

Contrairement à des mots comme « enviar » (envío), « alinear » ne prend généralement pas d'accent sur le « i ». Il suit le modèle standard des verbes en -ar.

Utilisation de « Se »

Quand vous voulez dire que vous rejoignez un camp ou un groupe, utilisez « alinearse con ». Par exemple : « Se alineó con el equipo ganador » (Il a rejoint l'équipe gagnante).

Aligner des joueurs

Lorsque vous utilisez « alinear » avec des personnes (joueurs), n'oubliez pas d'utiliser la préposition « a » personnelle : « Alinear a los jugadores ». C'est une règle spécifique à l'espagnol pour les personnes.

Le mauvais accent

Erreur :Yo alíneo los libros.

Correction : Yo alineo los libros. (L'accent tonique est sur le 'e', pas sur le 'i'). En français, nous avons des règles d'accentuation différentes, mais en espagnol, la forme correcte est « alineo ».

centrar

/sen-TRAR//senˈtɾaɾ/

verbeA2courant
Utilisez « centrar » spécifiquement pour positionner un élément (comme un titre ou une image) au milieu d'une page ou d'un espace.
Une seule pomme rouge posée parfaitement au milieu d'une table carrée blanche.

Exemples

Por favor, centra el título en el documento.

S'il vous plaît, centrez le titre dans le document.

Tienes que centrar la mesa en el comedor.

Vous devez centrer la table dans la salle à manger.

El fotógrafo centró la imagen antes de disparar.

Le photographe a centré l'image avant de prendre la photo.

Utilisation de 'en' avec 'centrar'

Lorsque vous voulez dire 'centrer quelque chose sur' ou 'dans' autre chose, utilisez toujours le mot 'en' après 'centrar'.

Confusion entre nom et verbe

Erreur :El centro el cuadro.

Correction : Él centró el cuadro. Rappelez-vous que 'centro' est un lieu (le centre), tandis que 'centró' est l'action de le placer au milieu.

Confusion entre 'alinear' et 'centrar'

La confusion principale réside entre 'alinear' et 'centrar'. 'Alinear' implique une ligne droite ou une formation d'équipe, tandis que 'centrar' signifie spécifiquement mettre au milieu. Ne confondez pas une ligne droite avec une position centrale.

Traductions associées

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.