Comment dire "aligner" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “aligner” est “alinear” — utilisez « alinear » lorsque vous souhaitez mettre des objets en ligne droite ou établir une disposition spatiale précise. Ce terme s'applique aussi à la formation d'une équipe sportive..
alinear
/ah-lee-neh-ahr//alineˈaɾ/

Exemples
Coloca los libros en la estantería para que estén bien alineados.
Place les livres sur l'étagère pour qu'ils soient bien alignés.
Tienes que alinear los cuadros en la pared.
Tu dois aligner les tableaux au mur.
El mecánico alineó las ruedas del coche.
Le mécanicien a aligné les roues de la voiture.
Por favor, alinea el texto a la izquierda.
S'il vous plaît, alignez le texte à gauche.
Orthographe régulière
Contrairement à des mots comme « enviar » (envío), « alinear » ne prend généralement pas d'accent sur le « i ». Il suit le modèle standard des verbes en -ar.
Utilisation de « Se »
Quand vous voulez dire que vous rejoignez un camp ou un groupe, utilisez « alinearse con ». Par exemple : « Se alineó con el equipo ganador » (Il a rejoint l'équipe gagnante).
Aligner des joueurs
Lorsque vous utilisez « alinear » avec des personnes (joueurs), n'oubliez pas d'utiliser la préposition « a » personnelle : « Alinear a los jugadores ». C'est une règle spécifique à l'espagnol pour les personnes.
Le mauvais accent
Erreur : “Yo alíneo los libros.”
Correction : Yo alineo los libros. (L'accent tonique est sur le 'e', pas sur le 'i'). En français, nous avons des règles d'accentuation différentes, mais en espagnol, la forme correcte est « alineo ».
alinear
/ah-lee-neh-ahr//alineˈaɾ/

Exemples
El entrenador decidió alinear a los mejores jugadores hoy.
L'entraîneur a décidé d'aligner les meilleurs joueurs aujourd'hui.
Tienes que alinear los cuadros en la pared.
Tu dois aligner les tableaux au mur.
El mecánico alineó las ruedas del coche.
Le mécanicien a aligné les roues de la voiture.
Por favor, alinea el texto a la izquierda.
S'il vous plaît, alignez le texte à gauche.
Orthographe régulière
Contrairement à des mots comme « enviar » (envío), « alinear » ne prend généralement pas d'accent sur le « i ». Il suit le modèle standard des verbes en -ar.
Utilisation de « Se »
Quand vous voulez dire que vous rejoignez un camp ou un groupe, utilisez « alinearse con ». Par exemple : « Se alineó con el equipo ganador » (Il a rejoint l'équipe gagnante).
Aligner des joueurs
Lorsque vous utilisez « alinear » avec des personnes (joueurs), n'oubliez pas d'utiliser la préposition « a » personnelle : « Alinear a los jugadores ». C'est une règle spécifique à l'espagnol pour les personnes.
Le mauvais accent
Erreur : “Yo alíneo los libros.”
Correction : Yo alineo los libros. (L'accent tonique est sur le 'e', pas sur le 'i'). En français, nous avons des règles d'accentuation différentes, mais en espagnol, la forme correcte est « alineo ».
centrar
/sen-TRAR//senˈtɾaɾ/

Exemples
Por favor, centra el título en el documento.
S'il vous plaît, centrez le titre dans le document.
Tienes que centrar la mesa en el comedor.
Vous devez centrer la table dans la salle à manger.
El fotógrafo centró la imagen antes de disparar.
Le photographe a centré l'image avant de prendre la photo.
Utilisation de 'en' avec 'centrar'
Lorsque vous voulez dire 'centrer quelque chose sur' ou 'dans' autre chose, utilisez toujours le mot 'en' après 'centrar'.
Confusion entre nom et verbe
Erreur : “El centro el cuadro.”
Correction : Él centró el cuadro. Rappelez-vous que 'centro' est un lieu (le centre), tandis que 'centró' est l'action de le placer au milieu.
Confusion entre 'alinear' et 'centrar'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

