Comment dire "se concentrer" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “se concentrer” est “concentrar” — utilisez ce terme pour exprimer un effort mental ou une attention générale, le plus souvent à la première personne du singulier (« concentrarse »). C'est la traduction la plus courante..
concentrar
/kon-sen-TRAR//kon.senˈtɾaɾ/

Exemples
Necesito concentrarme en mi tarea para terminar pronto.
Je dois me concentrer sur mes devoirs pour finir bientôt.
Es difícil concentrarse cuando hay mucho ruido.
Il est difficile de se concentrer quand il y a beaucoup de bruit.
Debes concentrar toda tu energía en este proyecto.
Tu dois concentrer toute ton énergie sur ce projet.
Utiliser 'en' pour montrer la concentration
Quand tu veux dire sur quoi tu te concentres, utilise toujours le mot 'en' (sur/dans). Par exemple : 'Me concentro en la música' (Je me concentre sur la musique).
Actions que l'on fait sur soi-même
Quand on utilise ce verbe pour dire 'focaliser son esprit', il faut ajouter des petits mots comme 'me', 'te', ou 'se' avant le verbe car on se concentre soi-même. C'est comme en français avec 'se concentrer'.
Oublier le pronom réfléchi
Erreur : “Yo concentro en el libro.”
Correction : Yo me concentro en el libro. (Comme en français, on se concentre soi-même, il faut le pronom 'me').
Utiliser le mauvais connecteur
Erreur : “Me concentro de mi trabajo.”
Correction : Me concentro en mi trabajo. (Utilise toujours 'en' après ce verbe pour indiquer le sujet de la concentration, comme en français 'se concentrer sur').
concentrarme
/kon-sen-TRAR-meh//konsenˈtɾaɾme/

Exemples
Necesito silencio para concentrarme en mi examen.
J'ai besoin de silence pour me concentrer sur mon examen.
No puedo concentrarme con esa música tan alta.
Je n'arrive pas à me concentrer avec cette musique si forte.
Voy a intentar concentrarme más a partir de ahora.
Je vais essayer de me concentrer davantage à partir de maintenant.
Que signifie le 'me' à la fin ?
Le 'me' est un petit pronom qui montre que vous faites l'action sur vous-même. En espagnol, lorsque vous utilisez un verbe après des mots comme 'quiero' (je veux) ou 'necesito' (j'ai besoin), vous attachez ce 'me' directement à la fin du verbe à l'infinitif.
Utiliser 'en' au lieu de 'sur'
En français, on se concentre 'sur' quelque chose. En espagnol, on utilise toujours 'en'. Pensez-y comme se concentrer 'dans' la tâche.
Oublier le 'me'
Erreur : “Necesito concentrar.”
Correction : Necesito concentrarme. Si c'est vous qui vous concentrez, vous devez inclure le 'me' pour montrer que l'action vous concerne.
centrar
/sen-TRAR//senˈtɾaɾ/

Exemples
Debemos centrar nuestra energía en el proyecto.
Nous devons concentrer notre énergie sur le projet.
Me cuesta centrarme cuando hay mucho ruido.
J'ai du mal à me concentrer quand il y a beaucoup de bruit.
La película se centra en la vida de un artista.
Le film se concentre sur la vie d'un artiste.
La version 'Soi-même' (Réfléchi)
Lorsque l'on parle de personnes qui se concentrent elles-mêmes, on ajoute 'se' pour en faire 'centrarse'. Par exemple : 'Yo me centro' (Je me concentre).
Focus 'on' vs 'en'
Erreur : “Me centro sobre mis estudios.”
Correction : Me centro en mis estudios. L'espagnol utilise 'en' là où le français utiliserait 'sur' pour la concentration.
Ne pas confondre l'usage général et spécifique
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


