Inklingo

Comment dire "condenser" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourcondenserest concentrarutilisez « concentrar » lorsque vous parlez de rendre quelque chose plus dense, plus fort, ou de rassembler des ressources en un seul endroit, comme un liquide ou des biens..

French → espagnol

concentrar

/kon-sen-TRAR//kon.senˈtɾaɾ/

verbeB1général
Utilisez « concentrar » lorsque vous parlez de rendre quelque chose plus dense, plus fort, ou de rassembler des ressources en un seul endroit, comme un liquide ou des biens.
Une collection de billes colorées rassemblées au centre d'un tapis circulaire.

Exemples

El gobierno decidió concentrar los recursos en la capital.

Le gouvernement a décidé de concentrer/rassembler les ressources dans la capitale.

Tienes que concentrar el jugo hirviéndolo un poco más.

Tu dois condenser le jus en le faisant bouillir un peu plus longtemps.

La policía concentró a la multitud en la plaza.

La police a rassemblé la foule sur la place.

Déplacer des choses vs. Focaliser son esprit

Quand c'est toi qui déplaces des objets ou des personnes vers un centre, tu n'utilises PAS les pronoms 'me/te/se'. Utilise-les seulement pour ta propre concentration mentale. C'est différent du français où 'rassembler' n'est pas pronominal.

Ajouter 'se' inutilement

Erreur :El chef se concentró la salsa.

Correction : El chef concentró la salsa. (Le chef n'a pas concentré son esprit sur la sauce ; il l'a physiquement épaissie).

resumir

/rreh-soo-MEER//re.suˈmir/

verbeA2général
Choisissez « resumir » quand vous voulez exprimer l'idée de raccourcir ou de synthétiser une information, comme raconter une histoire en peu de mots.
Une petite pile de grain doré à côté d'un grand panier débordant d'épis de blé.

Exemples

¿Puedes resumir la película en pocas palabras?

Peux-tu résumer le film en quelques mots ?

El profesor nos pidió resumir el primer capítulo del libro.

Le professeur nous a demandé de résumer le premier chapitre du livre.

Para resumir, estamos muy contentos con los resultados.

Pour résumer, nous sommes très satisfaits des résultats.

Un verbe régulier en -ir

Bonne nouvelle ! Ce verbe suit les règles standard pour tous les verbes se terminant par -ir. Pas de changements de radical ou de terminaisons étranges à mémoriser.

Utiliser 'En resumen' comme transition

Si vous voulez terminer un discours ou un paragraphe, utilisez 'En resumen' au début de votre dernière phrase pour signaler que vous concluez.

Le piège du 'Resume'

Erreur :Utiliser 'resumir' pour signifier reprendre quelque chose. En français, on dirait 'reprendre' ou 'continuer'.

Correction : Utilisez 'reanudar' ou 'continuar' pour 'to resume' (commencer à nouveau). 'Resumir' signifie uniquement raccourcir ou récapituler des informations.

sudar

/soo-DAHR//suˈðar/

verbeA1général
Employez « sudar » exclusivement dans le contexte de la transpiration corporelle, c'est-à-dire quand le corps libère de l'eau par la peau.
Une personne avec des perles de sueur brillantes sur le front en courant.

Exemples

Sudo mucho cuando voy al gimnasio.

Je transpire beaucoup quand je vais à la salle de sport.

La botella de agua está sudando por el calor.

La bouteille d'eau 'transpire' (condense) à cause de la chaleur.

Empezó a sudar frío cuando vio el examen.

Il a commencé à avoir des sueurs froides en voyant l'examen.

Utilisation du présent pour les actions en cours

Alors qu'en français on dit 'Je transpire', en espagnol on utilise souvent le présent simple 'Sudo' pour décrire ce qui se passe en ce moment.

Action vs. État

Utilisez le verbe 'sudar' pour l'action de transpirer. Pour dire que vous êtes déjà couvert de sueur, utilisez l'adjectif 'sudado' avec le verbe 'estar'.

Évitez 'Tener Sudor'

Erreur :Tengo sudor.

Correction : Estoy sudando (Je transpire) ou Tengo calor (J'ai chaud). Bien que 'sudor' soit le nom, nous utilisons généralement le verbe 'sudar' pour exprimer l'action.

Confusion fréquente

La principale erreur est de confondre « concentrar » avec « sudar ». « Concentrar » implique une idée de densité ou de rassemblement, tandis que « sudar » concerne uniquement la transpiration physique. Ne confondez jamais ces deux sens !

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.