Comment dire "amener près" en espagnol
Le mot espagnol pour “amener près” est “aproximar” — A2 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

Exemples
Por favor, aproxima la silla a la mesa.
S'il vous plaît, rapprochez la chaise de la table.
Él aproximó el imán al metal para ver qué pasaba.
Il a approché l'aimant du métal pour voir ce qui se passait.
Necesitamos aproximar posturas para llegar a un acuerdo.
Nous devons rapprocher nos positions pour parvenir à un accord.
Utilisation de la préposition 'a'
Lorsque vous rapprochez quelque chose de quelque chose d'autre, vous devez utiliser la préposition 'a' avant la destination. Exemple : 'Aproximar la mesa a la pared' (Rapprocher la table du mur).
Aproximar vs Aproximarse
Utilisez 'aproximar' lorsque vous déplacez un objet. Utilisez 'aproximarse' (en ajoutant -se) lorsque vous vous déplacez vous-même ou lorsqu'un événement approche.
Confusion avec 'mover'
Erreur : “Voy a mover la silla más cerca.”
Correction : Voy a aproximar la silla. (Bien que 'mover' soit compréhensible, 'aproximar' est plus précis pour indiquer une réduction de distance.)
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.