Inklingo

Comment dire "anticiper" en espagnol

French → espagnol

anticipar

/an-tee-see-PAR//antiθiˈpaɾ/

verbeB2neutre
Utilisez « anticipar » lorsque vous voulez exprimer l'idée de prévoir un besoin ou une conséquence avant qu'elle ne se produise.
Une personne regardant dans un télescope une étoile brillante qui commence tout juste à apparaître à l'horizon.

Exemples

Nadie pudo anticipar la crisis económica.

Personne n'aurait pu prévoir la crise économique.

El autor anticipa el final en el primer capítulo.

L'auteur présage/préfigure la fin dans le premier chapitre.

Es bueno anticipar las necesidades de los clientes.

Il est bon d'anticiper les besoins des clients.

Anticipar vs. Esperar

'Esperar' signifie attendre ou espérer. 'Anticipar' est plus actif – cela implique que vous vous préparez mentalement à quelque chose que vous voyez venir.

Utilisation avec des résultats

Lorsqu'il est utilisé avec des nouvelles ou des résultats, cela signifie donner un indice ou un résumé avant que le rapport complet officiel ne soit publié.

Traduction littérale

Erreur :Anticipo que va a llover.

Correction : Preveo que va a llover. Bien que 'anticipar' soit acceptable, 'prever' est plus courant pour la météo ou les événements physiques simples.

prever

/pre-BER//pɾeˈβeɾ/

verbeB1neutre
Employez « prever » pour parler de la capacité générale de prévoir ou d'imaginer l'avenir, sans nécessairement se référer à un besoin spécifique.
Un randonneur regardant un nuage de pluie lointain à travers des jumelles tout en tenant un parapluie.

Exemples

Es difícil prever el futuro.

Il est difficile de prévoir l'avenir.

Nadie pudo prever lo que iba a pasar.

Personne n'a pu anticiper ce qui allait se passer.

El gobierno prevé un aumento de las temperaturas este verano.

Le gouvernement prévoit une hausse des températures cet été.

Il suit le modèle de 'ver'

Pensez à ce mot comme 'pre-' + 'ver' (voir). Cela signifie qu'il se conjugue exactement comme 'ver'. Si 'ver' devient 'veo', 'prever' devient 'preveo'.

La forme spéciale au passé

La forme passée (participe) de 'ver' est 'visto'. Naturellement, la forme passée de 'prever' est 'previsto' (prévu).

N'ajoutez pas un 'e' supplémentaire

Erreur :preever

Correction : prever (un seul 'e' après le 'r'). Beaucoup d'apprenants confondent cela avec 'proveer' (fournir), qui a bien deux 'e'.

Mauvaise forme au 'Yo'

Erreur :Yo prevé

Correction : Yo preveo. Rappelez-vous, comme il suit 'ver', la forme 'yo' doit se terminer par -veo.

Ne pas confondre l'anticipation d'un besoin et la prévision générale

La confusion principale réside entre « anticipar » (prévoir un besoin spécifique) et « prever » (prévoir de manière plus générale). Si vous parlez d'une nécessité ou d'une conséquence concrète, préférez « anticipar ».

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.