Comment dire "prévoir" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “prévoir” est “prever” — utilisez « prever » lorsque vous parlez de la capacité de voir ou de réaliser quelque chose avant que cela n'arrive, souvent appliqué à des situations incertaines comme l'avenir..
prever
/pre-BER//pɾeˈβeɾ/

Exemples
Es difícil prever el futuro.
Il est difficile de prévoir l'avenir.
Nadie pudo prever lo que iba a pasar.
Personne n'a pu anticiper ce qui allait se passer.
El gobierno prevé un aumento de las temperaturas este verano.
Le gouvernement prévoit une hausse des températures cet été.
Il suit le modèle de 'ver'
Pensez à ce mot comme 'pre-' + 'ver' (voir). Cela signifie qu'il se conjugue exactement comme 'ver'. Si 'ver' devient 'veo', 'prever' devient 'preveo'.
La forme spéciale au passé
La forme passée (participe) de 'ver' est 'visto'. Naturellement, la forme passée de 'prever' est 'previsto' (prévu).
N'ajoutez pas un 'e' supplémentaire
Erreur : “preever”
Correction : prever (un seul 'e' après le 'r'). Beaucoup d'apprenants confondent cela avec 'proveer' (fournir), qui a bien deux 'e'.
Mauvaise forme au 'Yo'
Erreur : “Yo prevé”
Correction : Yo preveo. Rappelez-vous, comme il suit 'ver', la forme 'yo' doit se terminer par -veo.
anticipar
/an-tee-see-PAR//antiθiˈpaɾ/

Exemples
Nadie pudo anticipar la crisis económica.
Personne n'aurait pu prévoir la crise économique.
El autor anticipa el final en el primer capítulo.
L'auteur présage/préfigure la fin dans le premier chapitre.
Es bueno anticipar las necesidades de los clientes.
Il est bon d'anticiper les besoins des clients.
Anticipar vs. Esperar
'Esperar' signifie attendre ou espérer. 'Anticipar' est plus actif – cela implique que vous vous préparez mentalement à quelque chose que vous voyez venir.
Utilisation avec des résultats
Lorsqu'il est utilisé avec des nouvelles ou des résultats, cela signifie donner un indice ou un résumé avant que le rapport complet officiel ne soit publié.
Traduction littérale
Erreur : “Anticipo que va a llover.”
Correction : Preveo que va a llover. Bien que 'anticipar' soit acceptable, 'prever' est plus courant pour la météo ou les événements physiques simples.
predecir
/pre-deh-SEER//pɾeðeˈsiɾ/

Exemples
Es difícil predecir el tiempo en esta ciudad.
Il est difficile de prédire le temps qu'il fera dans cette ville.
Los científicos no pueden predecir cuándo ocurrirá el próximo terremoto.
Les scientifiques ne peuvent pas prédire quand le prochain tremblement de terre se produira.
Nadie predijo que la película tendría tanto éxito.
Personne n'avait prédit que le film aurait un tel succès.
Le modèle de 'dire'
Ce verbe suit le même modèle que 'decir' (dire), ce qui signifie que la forme à la première personne du singulier ('yo') devient 'predigo' et que de nombreuses autres formes utilisent un 'g' ou un 'j'.
Forme spéciale au passé
Pour dire 'prédit' comme adjectif (le participe passé), utilisez 'predicho'. N'utilisez jamais 'predecido'.
L'erreur 'predecido'
Erreur : “He predecido el resultado.”
Correction : He predicho el resultado. (L'espagnol utilise une forme irrégulière pour 'prédit', tout comme 'dicho' pour 'dit'.)
Ne pas confondre prédiction et anticipation
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


