Inklingo

Comment dire "avait" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pouravaitest teníautilisez 'tenía' pour exprimer la possession, l'âge, ou des sensations comme la faim ou le froid dans le passé..

French → espagnol

tenía

VerbeA1-A2Standard
Utilisez 'tenía' pour exprimer la possession, l'âge, ou des sensations comme la faim ou le froid dans le passé.

Exemples

Cuando era niño, tenía un perro llamado Fido.

Quand j'étais enfant, j'avais un chien nommé Fido.

había

Verbe (Auxiliaire)B1Standard
Employez 'había' comme auxiliaire pour former le plus-que-parfait, indiquant une action antérieure à une autre action passée.

Exemples

Yo ya había comido cuando me llamaste.

J'avais déjà mangé quand tu m'as appelé.

hubieses

oo-BYE-eh-sehs/uˈβje.ses/

VerbeB2Standard
Utilisez 'hubieses' (subjonctif plus-que-parfait) dans les phrases subordonnées pour exprimer une condition irréelle ou une hypothèse sur le passé.
Une illustration de livre d'histoires d'un enfant se tenant fièrement à côté d'une tour très haute et parfaitement construite entièrement en blocs de bois colorés, symbolisant une action passée accomplie.

Exemples

Si lo hubieses sabido antes, no habríamos cometido ese error.

Si tu l'avais su avant, nous n'aurions pas commis cette erreur.

Si lo **hubieses** sabido antes, no habríamos cometido ese error.

Si lo **hubieses** sabido antes, no habríamos cometido ese error.

Esperaba que **hubieses** terminado la tarea para el mediodía.

Esperaba que **hubieses** terminado la tarea para el mediodía.

No creí que **hubieses** podido hacerlo tan rápido.

Je ne pensais pas que tu **eusse** pu le faire si vite.

Un Temps Composé

Ce mot, hubieses, est la partie auxiliaire d'un temps composé, ce qui signifie qu'il a toujours besoin d'un deuxième verbe (le participe passé, se terminant par -ado ou -ido) pour avoir un sens complet, comme hubieses visto (tu avais vu).

Le Passé avec 'Si... Alors...'

Utilisez hubieses le plus souvent après le mot si (si) pour parler d'une condition qui ne s'est pas réalisée dans le passé et de son résultat. Exemple : Si hubieses comido (Si tu avais mangé...).

Mélanger Subjonctif et Indicatif

Erreur :Utiliser 'Si has estudiado...' en parlant d'un événement passé contraire à la réalité.

Correction : Pour les hypothèses passées, l'espagnol exige la forme spéciale : 'Si hubieses estudiado...' (Si tu avais étudié...). L'indicatif présent simple ('has') ne peut pas suivre 'si' dans ce contexte.

tuviese

too-VYAY-say/tuˈβjese/

VerbeB2Standard
Utilisez 'tuviese' (subjonctif imparfait) dans les phrases hypothétiques ou conditionnelles pour exprimer une condition moins réelle ou plus hypothétique.
Une fille de dessin animé souriante tenant fermement une seule pomme rouge parfaite dans ses deux mains, illustrant le concept de possession.

Exemples

Si yo tuviese un coche, iría a la playa hoy.

Si j'avais une voiture, j'irais à la plage aujourd'hui.

Era necesario que él tuviese el permiso para entrar.

Il était nécessaire qu'il ait le permis pour entrer.

Actuaba como si nunca tuviese problemas económicos.

Il agissait comme s'il n'avait jamais eu de problèmes financiers.

La structure 'Si'

Cette forme est essentielle pour créer des situations hypothétiques ou impossibles au présent : 'Si tuviese X, ferait Y' (Si j'avais X, je ferais Y). Notez que le français utilise l'imparfait de l'indicatif ('Si j'avais') dans la subordonnée conditionnelle, tandis que l'espagnol exige le subjonctif imparfait.

Deux options pour le subjonctif imparfait

En espagnol, le subjonctif imparfait a deux formes également correctes : 'tuviese' et 'tuviera'. Vous pouvez utiliser l'une ou l'autre ; 'tuviera' est souvent légèrement plus courant dans le langage parlé quotidien, mais 'tuviese' est très fréquent en Espagne.

Quand le verbe principal commande

Lorsque la première partie d'une phrase au passé exprime un souhait, un doute ou un ordre (ex: 'Dudaba que...' ou 'Esperaba que...'), le verbe suivant doit se conjuguer à cette forme spéciale (le subjonctif imparfait).

Utiliser le mauvais temps pour 'avoir'

Erreur :Si yo tenía tiempo, iría.

Correction : Si yo tuviese tiempo, iría. L'indicatif 'tenía' (j'avais l'habitude de) est descriptif ; le subjonctif 'tuviese' est hypothétique. En français, on utilise l'imparfait de l'indicatif ('Si j'avais'), mais il faut faire attention à ne pas confondre avec l'indicatif espagnol.

Ne pas confondre 'tenía' et 'había'

La confusion la plus fréquente concerne 'tenía' (possession, âge, sensations) et 'había' (auxiliaire pour le passé parfait). 'Tenía' décrit un état ou une possession passée, tandis que 'había' sert à construire des temps composés.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.