Inklingo

Comment dire "bafouer" en espagnol

Le mot espagnol pourbafouerest pisotearB2 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

French → espagnolB2
verbB2
au sens figuré, concernant les droits ou les sentiments
Une grosse botte lourde planant au-dessus d'une petite fleur jaune délicate.

Exemples

No permitas que nadie pisotee tu dignidad.

Ne laisse personne bafouer ta dignité.

Ese jefe siempre pisotea a sus empleados.

Ce patron écrase toujours ses employés.

Han pisoteado los derechos humanos durante años.

Ils bafouent les droits de l'homme depuis des années.

Utilisation de 'a' avec les personnes

Lorsque vous bafouez ou écrasez une personne au sens figuré, n'oubliez pas d'utiliser la 'a' personnelle : 'Pisotear a alguien'. En français, on utilise généralement la préposition 'de' ou une structure différente, par exemple 'bafouer quelqu'un'.

Confusion avec le piétinement physique

Erreur :Él pisoteó mis sentimientos con sus zapatos.

Correction : Vous n'avez pas besoin de 'con sus zapatos' (avec ses chaussures) lorsque vous parlez de sentiments. C'est une métaphore ! En français, on dirait 'Il a bafoué mes sentiments' et non 'Il a piétiné mes sentiments avec ses chaussures'.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.