Inklingo

Comment dire "beurre" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourbeurreest mantequillautilisez 'mantequilla' pour le beurre de table, celui que l'on tartine sur du pain ou que l'on utilise dans les pâtisseries et la cuisine du quotidien. C'est le terme le plus courant et général.

French → espagnol

mantequilla

man-teh-KEE-yahman.teˈki.ʝa

NounA1General
Utilisez 'mantequilla' pour le beurre de table, celui que l'on tartine sur du pain ou que l'on utilise dans les pâtisseries et la cuisine du quotidien. C'est le terme le plus courant et général.
Un bloc de beurre jaune vif et rectangulaire posé sur une simple planche à découper en bois.

Exemples

Me gusta el pan tostado con mantequilla y mermelada.

J'aime le pain grillé avec du beurre et de la confiture.

Quiero pan tostado con mantequilla para el desayuno.

Je veux du pain grillé avec du beurre pour le petit-déjeuner.

¿Puedes pasarme la mantequilla, por favor?

Peux-tu me passer le beurre, s'il te plaît ?

La receta pide una cucharada de mantequilla derretida.

La recette demande une cuillère à soupe de beurre fondu.

Règle de genre

Rappelez-vous que 'mantequilla' est un mot féminin, vous devez donc utiliser 'la' ou 'una' devant lui (ex. : 'la mantequilla'). C'est similaire au français où 'beurre' est masculin ('le beurre'), mais la règle de l'article défini reste essentielle.

Confondre le produit et le contenant

Erreur :Certains apprenants confondent 'mantequilla' (le produit) avec 'mantequillera' (le beurrier).

Correction : Gardez-les séparés : 'la mantequilla' est ce que vous mangez ; 'la mantequillera' est le récipient où vous le conservez. En français, on dit 'le beurre' et 'le beurrier'.

manteca

man-TEH-kahmanˈteka

NounA1General
Bien que 'manteca' puisse parfois désigner le beurre, il est plus couramment utilisé pour le saindoux (graisse de porc) ou d'autres graisses de cuisson, et peut aussi se référer au beurre dans certaines régions d'Amérique latine, mais 'mantequilla' est plus sûr pour le beurre de table.
Un bloc solide de beurre jaune posé sur une petite assiette blanche.

Exemples

La receta requiere manteca de cerdo para freír.

La recette demande du saindoux pour frire.

Quiero una tostada con manteca y mermelada.

Je veux une tartine avec du beurre et de la confiture.

¿Podés comprar un pan de manteca en el súper?

Peux-tu acheter une plaquette de beurre au supermarché ?

Vocabulaire régional

L'espagnol a beaucoup de mots qui changent selon le pays. Choisir entre 'manteca' et 'mantequilla' pour votre toast dépend entièrement de l'endroit où vous vous trouvez.

Beurre en Argentine

Erreur :Demander 'mantequilla' dans un café à Buenos Aires.

Correction : Bien qu'on vous comprenne, cela sonne très étranger. Les locaux disent toujours 'manteca'.

Confusion entre 'mantequilla' et 'manteca'

La principale confusion vient du fait que 'manteca' peut aussi signifier saindoux. Pour éviter toute ambiguïté et parler du beurre que l'on mange, privilégiez toujours 'mantequilla'.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.