Inklingo

Comment dire "calibre" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourcalibreest calibreutilisez ce terme pour parler du diamètre d'une balle ou de l'intérieur d'un canon d'arme à feu..

French → espagnol

calibre

/kah-LEE-bray//kaˈli.βɾe/

nounB1
Utilisez ce terme pour parler du diamètre d'une balle ou de l'intérieur d'un canon d'arme à feu.
Une illustration en gros plan d'une seule balle métallique reposant horizontalement. Un pied à coulisse, stylisé et simplifié, est positionné autour de la balle, indiquant clairement son diamètre.

Exemples

La policía encontró balas de calibre nueve milímetros.

La police a trouvé des balles de calibre neuf millimètres.

Necesitamos un cable de calibre más grueso para esta instalación eléctrica.

Nous avons besoin d'un fil de jauge plus épaisse pour cette installation électrique.

Toujours Masculin

Même s'il se termine par '-e', 'calibre' est toujours un nom masculin, utilisez donc 'el' ou 'un' devant.

talla

TAH-yah/ˈtaʎa/

nounC1
Employez ce mot pour indiquer la qualité, le niveau ou la dimension d'une personne ou d'une chose, souvent dans un contexte de reconnaissance ou d'importance.
Une seule grande pierre précieuse très polie avec des facettes parfaites reposant sur un tissu de velours, soulignant sa qualité supérieure.

Exemples

Es un artista de talla internacional, conocido en todo el mundo.

C'est un artiste de calibre international, connu dans le monde entier.

El equipo necesita un delantero de la talla de Messi.

L'équipe a besoin d'un attaquant de la stature de Messi.

Usage figuré

Ceci est une extension figurative du sens de 'hauteur' ou 'taille'. Si quelqu'un est de 'gran talla', cela signifie qu'il est très important ou compétent, comme s'il était 'grand' dans son domaine. Cela correspond bien à l'usage figuré de 'stature' ou 'calibre' en français.

altura

ahl-TOO-rah/alˈtu.ɾa/

nounB2
Ce terme s'utilise pour parler de la capacité de quelqu'un à relever un défi ou à être à la hauteur d'une situation.
Une pomme dorée brillante et parfaitement formée reposant sur un simple piédestal blanc, illuminée par un projecteur, symbolisant un niveau de qualité élevé.

Exemples

Esperamos que estés a la altura del desafío.

Nous espérons que vous serez à la hauteur du défi.

El restaurante tiene una cocina de gran altura.

Le restaurant propose une cuisine de haut niveau/qualité.

Usage Idiomatique

Quand on parle de qualité, 'altura' est presque toujours associé au verbe 'estar' (être) dans l'expression 'estar a la altura de' (être à la hauteur de). C'est très similaire à l'usage du verbe 'être' en français.

categoría

nounB1
Utilisez cette traduction pour classer des objets, des produits ou des idées dans des groupes distincts basés sur leurs caractéristiques.

Exemples

Los productos se dividen en tres categorías: A, B y C.

Les produits sont divisés en trois catégories : A, B et C.

Ne pas confondre calibre et qualité

La confusion la plus fréquente concerne l'usage de « calibre » (diamètre) et « talla » (qualité, niveau). Rappelez-vous que le sens de diamètre d'une balle est spécifique à « calibre », tandis que « talla » est utilisé pour le prestige ou le niveau d'une personne ou d'une œuvre.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.