Comment dire "carrément" en espagnol
Le mot espagnol pour “carrément” est “literalmente” — C1 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

Exemples
Literalmente morí de la vergüenza cuando me caí.
Je suis littéralement mort de honte quand je suis tombé (signifiant : J'étais extrêmement gêné).
Estaba tan ocupado que, literalmente, no tuve tiempo de comer.
J'étais tellement occupé que je n'ai littéralement pas eu le temps de manger (signifiant : Je n'avais vraiment pas le temps).
Usage hyperbolique
Dans le langage courant, 'literalmente' perd souvent son sens strict et est utilisé simplement pour exagérer un sentiment ou une situation, tout comme son équivalent en français ('Je suis littéralement mort de rire').
Confondre l'usage littéral et figuré
Erreur : “¿Vas a explotar literalmente?”
Correction : Cet usage est acceptable si vous voulez dire que c'était choquant, mais rappelez-vous qu'« exploser » n'est généralement pas littéral. Si vous voulez dire 'vraiment en colère', dites plutôt 'Estás a punto de explotar de rabia' ou 'Tu vas exploser de colère'.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.