Comment dire "chouiner" en espagnol
Le mot espagnol pour “chouiner” est “llorar” — B2 niveau.

Exemples
No llores tanto por el trabajo; a todos nos pasa.
Ne te plains pas tant du travail ; ça arrive à tout le monde.
¿Sigues llorando por el examen que reprobaste hace un mes?
Tu te plains encore de l'examen que tu as raté il y a un mois ?
Lloró la pérdida de su oportunidad de oro.
Il s'est lamenté de la perte de sa chance en or.
Sens littéral vs. figuré
Lorsqu'il est utilisé dans ce sens, 'llorar' signifie exprimer verbalement le chagrin ou la difficulté, pas nécessairement avec des larmes. Le contexte vous indiquera si quelqu'un est en train de pleurer ou simplement de se plaindre.
Utilisation de 'llorar' avec 'de'
Erreur : “Lloró de que no tiene dinero.”
Correction : Lloró porque no tiene dinero. (ou mieux : Se quejó de que no tiene dinero.)
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.