Comment dire "pleurer" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “pleurer” est “llorar” — utilisez « llorar » pour décrire l'action physique de verser des larmes, que ce soit par tristesse, douleur, joie ou frustration. C'est le terme le plus courant et général..
llorar
yoh-RAHR (The 'll' sounds like the 'y' in 'yes' in most of Latin America, or the 'l-y' blend in 'million' in Spain.)/ʝoˈɾaɾ/

Exemples
El niño lloró porque se cayó y se lastimó la rodilla.
L'enfant a pleuré parce qu'il est tombé et s'est blessé au genou.
El bebé empezó a llorar porque tenía hambre.
Le bébé a commencé à pleurer parce qu'il avait faim.
Lloramos de alegría cuando vimos que estaba bien.
Nous avons pleuré de joie quand nous avons vu qu'il allait bien.
No llores por cosas pequeñas; sé fuerte.
Ne pleure pas tant pour des broutilles ; sois fort.
Verbe régulier simple
Llorar est un verbe régulier, ce qui signifie que ses terminaisons suivent le modèle standard et prévisible de tous les verbes se terminant par -ar. Une fois que vous connaissez le modèle pour l'un, vous les connaissez tous !
lamentar
/lah-men-tahr//lamenˈtaɾ/

Exemples
La comunidad lamentó profundamente la desaparición del parque.
La communauté a profondément déploré la disparition du parc.
El pueblo lamentaba la muerte del rey.
Le peuple pleurait la mort du roi.
Utilisation réfléchie pour se plaindre
Lorsque vous utilisez la forme réfléchie 'lamentarse', cela signifie souvent 'se plaindre' plutôt que simplement ressentir du regret. Exemple : 'Se lamenta de su mala suerte' (Il se plaint de sa malchance). En français, on dirait 'Il se plaint de sa malchance'.
Confondre « llorar » et « lamentar »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

