Comment dire "connaissances" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “connaissances” est “conocidos” — utilisez "conocidos" pour parler des personnes que vous connaissez, même de manière informelle ou superficielle..
conocidos
co-no-SEE-dos/konoˈsiðos/

Exemples
Invité a todos mis conocidos a la fiesta, no solo a mis amigos cercanos.
J'ai invité toutes mes connaissances à la fête, pas seulement mes amis proches.
Solo invité a mis amigos cercanos, no a todos mis conocidos.
Je n'ai invité que mes amis proches, pas toutes mes connaissances.
Encontré a varios conocidos en la fiesta de la empresa.
J'ai croisé plusieurs connaissances à la fête de l'entreprise.
Note sur le genre
Même si le groupe inclut des femmes, la forme masculine plurielle 'conocidos' est utilisée pour désigner un groupe mixte de connaissances. En français, nous utiliserions simplement 'connaissances' (féminin pluriel) ou 'des connaissances' sans distinction de genre.
Connaissance vs. Ami
Erreur : “Utiliser 'conocidos' quand vous voulez dire 'amis'.”
Correction : 'Conocidos' implique une relation occasionnelle et non intime, tandis que 'amigos' sont de vrais amis. Ne les confondez pas !
conocimientos
/ko-no-see-MYEN-tohs//konosiˈmjentos/

Exemples
Tiene amplios conocimientos de historia del arte.
Il a de vastes connaissances en histoire de l'art.
El candidato tiene profundos conocimientos de programación.
Le candidat a de profondes connaissances en programmation.
Mis conocimientos de francés son un poco básicos.
Mes compétences en français sont un peu basiques.
Es importante actualizar nuestros conocimientos constantemente.
Il est important de constamment mettre à jour notre expertise.
Le pouvoir du pluriel
Alors que 'conocimiento' (singulier) fait souvent référence au concept abstrait de savoir, 'conocimientos' (pluriel) est presque toujours utilisé lorsqu'on parle d'un ensemble de compétences ou des informations qu'une personne a apprises à l'école ou au travail. En français, nous utilisons souvent le singulier ('la connaissance') ou le pluriel ('les connaissances') de manière plus interchangeable, mais en espagnol, le pluriel est très courant pour les compétences.
La connaissance est-elle toujours au pluriel ?
Erreur : “Utiliser 'tengo mucho conocimiento de eso'.”
Correction : Dites plutôt 'tengo muchos conocimientos de eso' lorsque vous parlez de votre expertise ou de vos compétences. En français, on dirait 'J'ai beaucoup de connaissances à ce sujet', utilisant le pluriel, ce qui est similaire à la structure espagnole ici.
Ne pas confondre personnes et savoirs
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

