Inklingo

Comment dire "convenir de" en espagnol

Le mot espagnol pourconvenir deest acordarA2 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

French → espagnolA2
verbA2
Deux personnes se serrant fermement la main devant une maison simple.

Exemples

Nosotros acordamos reunirnos el viernes.

Nous avons convenu de nous rencontrer vendredi.

Acordaron el precio de la casa.

Ils se sont mis d'accord sur le prix de la maison.

Los países aprobaron y acordron el tratado.

Les pays ont approuvé le traité et se sont mis d'accord.

Changement de radical

Acordar suit le même modèle que pensar et contar : le 'o' devient 'ue' lorsque l'accent tonique tombe sur cette syllabe. Vous le verrez dans yo acuerdo, tú acuerdas, él argumenta, etc. En français, cela n'existe pas pour les verbes comme 'convenir' ou 'décider'.

Irrégularité au passé simple

Le passé simple a un accent sur le 'é' : yo acordé, tú acordaste. C'est différent des verbes réguliers en -ar ! Rappelez-vous : le 'é' prend un accent.

Forme pronominale

La forme pronominale 'acordarse' signifie 'se souvenir'. Vous entendrez très souvent 'No me acuerdo' (Je ne me souviens pas) dans l'espagnol de tous les jours.

Oublier l'accent au passé simple

Erreur :Écrire 'yo acuerdo' pour le temps passé

Correction : Utilisez 'yo acordé' (avec un accent) pour le passé. Le présent est 'yo acuerdo' (sans accent). En français, la distinction entre présent et passé est plus marquée par la conjugaison elle-même.

Confusion avec 'recordar'

Erreur :Utiliser 'acordar' quand on veut dire 'rappeler' sans la forme pronominale

Correction : Dans la plupart des variétés d'espagnol, utilisez 'acordar' (se mettre d'accord/décider) et 'acordarse' ou 'recordar' (se souvenir). En français, 'rappeler' et 'se souvenir' sont distincts.

Traductions associées

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.