Inklingo

Comment dire "côtier" en espagnol

French → espagnol

costero

koh-STEH-rohkosˈteɾo

adjectifA2courant
Utilisez "costero" pour parler de tout ce qui est relatif à la côte de manière générale, comme un lieu de vacances ou une région.
Une vue panoramique où une falaise verdoyante rencontre un océan bleu profond aux vagues blanches.

Exemples

Queremos pasar las vacaciones en un pueblo costero.

Nous voulons passer les vacances dans une ville côtière.

La brisa costera es muy agradable por la noche.

La brise maritime est très agréable le soir.

El gobierno anunció un plan para proteger el ecosistema costero.

Le gouvernement a annoncé un plan pour protéger l'écosystème côtier.

Accord en genre

Ce mot est un adjectif, il doit donc s'accorder en genre avec le nom qu'il qualifie. Utilisez 'costero' pour les noms masculins (pueblo costero) et 'costera' pour les noms féminins (ciudad costera).

Place de l'adjectif

En espagnol, on place généralement 'costero' après le nom qu'il décrit. Au lieu de dire 'ville côtière', on dit 'ville côtière' (pueblo costero).

Confusion avec 'cher'

Erreur :Este hotel es muy costero.

Correction : Utilisez 'costoso' si vous voulez dire cher. Utilisez 'costero' uniquement pour indiquer que quelque chose est situé près de la mer.

litoral

lee-toh-rahllitoˈɾal

adjectifB2courant
Préférez "litoral" lorsque vous évoquez la zone géographique précise où la terre rencontre la mer, souvent dans un contexte plus scientifique ou écologique.
Un petit phare et une clôture en bois le long d'un rivage rocheux.

Exemples

Estamos estudiando las aves litorales.

Nous étudions les oiseaux côtiers.

La zona litoral es muy rica en biodiversidad.

La zone côtière est très riche en biodiversité.

Existen diversas plantas litorales en esta región.

Il existe diverses plantes côtières dans cette région.

Une Forme pour Tous

Cet adjectif reste le même pour les choses masculines et féminines (un pueblo litoral, una zona litoral).

N'ajoutez pas de 'a' pour le féminin

Erreur :La zona litorala.

Correction : La zona litoral.

Costero ou Litoral : le piège du général vs. le spécifique

La confusion principale réside entre l'usage général de "costero" et l'usage plus précis de "litoral". "Costero" convient dans la plupart des cas pour parler de la côte, tandis que "litoral" est réservé à la zone de transition terre-mer, souvent dans des contextes scientifiques ou environnementaux.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.