Comment dire "coup d'œil" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “coup d'œil” est “vistazo” — utilisez "vistazo" lorsque vous souhaitez exprimer un regard rapide et superficiel sur quelque chose, souvent pour en obtenir une idée générale sans s'attarder..
vistazo
/bees-TAH-soh//bisˈtaso/

Exemples
Le di un vistazo rápido al informe antes de la reunión.
J'ai jeté un coup d'œil rapide au rapport avant la réunion.
Le di un vistazo rápido al documento antes de la reunión.
J'ai jeté un coup d'œil rapide au document avant la réunion.
¿Puedes echar un vistazo a mi coche? Hace un ruido raro.
Peux-tu jeter un œil à ma voiture ? Elle fait un bruit bizarre.
Con un solo vistazo, supo que algo andaba mal.
D'un seul coup d'œil, elle a su que quelque chose n'allait pas.
La terminaison '-azo'
'Vistazo' vient de 'vista' (vue/vision). La terminaison '-azo' en espagnol suggère souvent une action rapide et brusque ou un coup. Ainsi, un 'vistazo' est comme un 'coup rapide' avec les yeux.
C'est un Nom, Pas un Verbe
Erreur : “Ne dites pas : 'Yo vistazo el libro.' (Je coup d'œil le livre.)”
Correction : Dites : 'Yo le echo un vistazo al libro.' (Littéralement : Je jette un coup d'œil au livre.) 'Vistazo' est une chose (un nom), pas une action (un verbe). Vous avez besoin d'un verbe comme 'echar' (jeter) ou 'dar' (donner) pour accomplir l'action.
mirada
/mee-RAH-dah//miˈɾaða/

Exemples
Necesito una rápida mirada a tu agenda.
J'ai besoin d'un rapide coup d'œil à ton emploi du temps.
Ella evitó mi mirada en el pasillo.
Elle a évité mon regard dans le couloir.
El niño se perdió tras una larga mirada al horizonte.
Le garçon était perdu après un long regard vers l'horizon.
Toujours Féminin
Puisque 'mirada' se termine par -a, c'est un nom féminin. En français, cela correspond à la plupart des noms féminins, mais attention : en espagnol, il faut toujours utiliser 'la' devant : 'la mirada.'
Confondre Nom et Verbe
Erreur : “No me gustas mirar. (Utilisation incorrecte du nom)”
Correction : No me gusta tu mirada. (Je n'aime pas ton regard.) La forme verbale est 'mirar', qui signifie 'regarder' en français.
Distinction entre "vistazo" et "mirada"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

