Comment dire "dans l'erreur" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “dans l'erreur” est “equivocado” — utilisez "equivocado" lorsque quelqu'un est dans l'erreur factuelle, c'est-à-dire qu'il a une opinion ou une information incorrecte sur quelque chose..
equivocado
/eh-kee-boh-KAH-doh//ekiβoˈkaðo/

Exemples
Creo que estás equivocado. La reunión es mañana.
Je pense que tu as tort. La réunion est demain.
Tomé el autobús equivocado y llegué tarde.
J'ai pris le mauvais bus et je suis arrivé en retard.
Marcaste el número de teléfono equivocado.
Tu as composé le mauvais numéro de téléphone.
Utilisation avec 'Estar', pas 'Ser'
Pour dire que quelqu'un a tort, utilisez toujours le verbe 'estar' (ex: 'Estás equivocado'). Considérez le fait d'avoir tort comme un état ou une condition temporaire, ce qui est l'usage de 'estar' en espagnol.
Accord avec le Nom
Comme la plupart des adjectifs espagnols, 'equivocado' change sa terminaison pour s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit. Utilisez 'equivocada' pour les noms féminins (la respuesta equivocada) et 'equivocados/as' pour les pluriels (los amigos equivocados).
Utiliser 'Ser' au lieu de 'Estar'
Erreur : “Soy equivocado.”
Correction : Estoy equivocado. Être dans l'erreur est un état passager, pas une caractéristique permanente de votre personnalité. C'est pourquoi on utilise 'estar'.
Oublier de changer la terminaison
Erreur : “La información está equivocado.”
Correction : La información está equivocada. Puisque 'información' est un nom féminin, l'adjectif qui le décrit doit aussi prendre la terminaison féminine '-a'.
confundido
con-foon-DEE-doh/kon.funˈdi.ðo/

Exemples
Estaba tan confundido que no sabía qué responder.
J'étais tellement confus que je ne savais pas quoi répondre.
Ella cree que la fecha está confundida con la de la semana pasada.
Elle pense que la date est mélangée avec celle de la semaine dernière.
Si ves a alguien confundido, ayúdale.
Si vous voyez quelqu'un abasourdi, aidez-le.
Accord de l'adjectif
Comme tous les adjectifs espagnols, 'confundido' doit changer sa terminaison pour s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit : confundida (f), confundidos (m. pl.), confundidas (f. pl.). En français, l'accord est similaire (confus/confuse/confus/confuses).
État vs. Qualité (Estar vs. Ser)
Puisque la confusion est généralement un état ou une émotion temporaire, vous utilisez presque toujours le verbe estar avec 'confundido'. Utiliser ser (ex: Soy confundido) est grammaticalement incorrect pour cette signification, tout comme on dirait en français 'Je suis confus' (état passager) plutôt que 'Je suis confus' (qualité permanente).
Utiliser Ser au lieu d'Estar
Erreur : “La profesora es confundida.”
Correction : La profesora está confundida. (Utilisez *estar* car la confusion est un état temporaire. En français, on utiliserait 'être' dans les deux cas, mais l'erreur espagnole est d'utiliser *ser* pour un état passager.)
Confondre "equivocado" et "confundido"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

