Inklingo

Comment dire "drames" en espagnol

French → espagnol

historias

ees-TOH-ryahs/isˈtoɾjas/

nomB2informel
Utilisez 'historias' pour parler de situations personnelles compliquées, d'ennuis ou de péripéties de la vie quotidienne, souvent partagées informellement.
Une personne frustrée regardant un nœud énorme et complexe de corde emmêlée de couleur vive.

Exemples

¿Viste las historias que subió Marta hoy? Estuvo de viaje.

As-tu vu les histoires que Marta a mises en ligne aujourd'hui ? Elle était en voyage.

Déjame de historias, dime la verdad de lo que pasó.

Arrête tes histoires (ou tes excuses), dis-moi la vérité sur ce qui s'est passé.

Usage avec 'Dejar'

L'expression 'Déjame de historias' utilise la forme impérative spéciale de 'dejar' (laisser/arrêter) pour dire à quelqu'un d'arrêter les drames. En français, on utiliserait plutôt 'Arrête de...'.

novelas

/no-VE-las//noˈβelas/

nomA2neutre
Choisissez 'novelas' pour désigner les feuilletons télévisés ou radiophoniques, particulièrement ceux qui sont conçus pour un divertissement populaire.
Un écran de télévision montrant deux personnes dans une conversation émotionnelle dramatique dans un salon.

Exemples

Mi abuela nunca se pierde sus novelas de la tarde.

Ma grand-mère ne manque jamais ses feuilletons de l'après-midi.

¡No me vengas con tus novelas!

Ne viens pas me raconter tes drames/histoires !

Forme Raccourcie

Ceci est une version 'tronquée' de 'telenovelas', traitée comme son propre mot dans le langage courant.

Confondre 'historias' et 'novelas'

La principale confusion vient de vouloir utiliser 'novelas' pour des drames personnels. 'Novelas' désigne spécifiquement les feuilletons de fiction, tandis que 'historias' convient mieux aux péripéties réelles de la vie ou aux récits informels.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.