Comment dire "épier" en espagnol
Le mot espagnol pour “épier” est “acechar” — B1 niveau.

Exemples
El gato acecha al ratón detrás del sofá.
Le chat traque la souris derrière le canapé.
Los leones acechan a su presa en la sabana.
Les lions traquent leurs proies dans la savane.
Sentía que alguien lo acechaba desde las sombras.
Il avait l'impression que quelqu'un le guettait depuis les ombres.
Utilisation de la 'a' personnelle
Comme 'acechar' implique généralement de surveiller une personne ou un animal, il faut utiliser la préposition 'a' après le verbe. Par exemple : 'Acecho a mi hermano' (Je surprends mon frère). En français, on dit 'traquer quelqu'un' ou 'guetter quelqu'un' sans préposition.
Pas de prépositions nécessaires
En anglais, on dit 'to lie in wait FOR someone'. En espagnol, 'acechar' inclut déjà l'idée de 'pour' ou 'après', donc vous n'avez pas besoin d'un mot comme 'por' ou 'para' après.
Ne pas confondre avec 'asechar'
Erreur : “Utiliser 'asechar' pour signifier traquer.”
Correction : Utilisez 'acechar' (avec un 'c'). Bien qu'ils sonnent pareil dans de nombreuses régions, 'asechar' est un mot beaucoup plus rare signifiant tendre un piège ou tromper.
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.