Comment dire "être franc" en espagnol
Le mot espagnol pour “être franc” est “pelos” — C1 niveau.

Exemples
Mi jefa no tiene pelos en la lengua y dice lo que piensa.
Ma patronne ne mâche pas ses mots et dit ce qu'elle pense.
A veces es bueno tener pelos en la lengua para defenderte.
Parfois, il est bon d'être franc pour se défendre.
La Négation est Courante
Cette expression est le plus souvent utilisée sous forme négative ('no tener pelos en la lengua') pour décrire quelqu'un de très direct et honnête.
Confondre le sens
Erreur : “Ella es muy tímida, tiene pelos en la lengua.”
Correction : Ella es muy tímida, no tiene pelos en la lengua. (Si quelqu'un est timide, il a probablement des poils sur la langue—ce qui signifie qu'il retient ses paroles. L'idiome signifie le contraire : quelqu'un de direct qui n'a AUCUN poil bloquant son discours.)
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.