Inklingo

Comment dire "duvet" en espagnol

French → espagnol

pluma

/ploo-mah//'plu.ma/

nomA1standard
Utilisez "pluma" lorsque vous parlez spécifiquement du matériau de remplissage léger et doux des couettes, souvent issu d'oiseaux.
Un gros plan d'une délicate plume d'oiseau blanche flottant doucement.

Exemples

Mi edredón está relleno de pluma de ganso.

Mon édredon est rempli de duvet d'oie.

Encontré una pluma muy grande en el jardín.

J'ai trouvé une très grande plume dans le jardin.

El pájaro perdió varias plumas durante la muda.

L'oiseau a perdu plusieurs plumes pendant la mue.

Vérification du genre

Rappelez-vous que 'pluma' est toujours féminin, vous devez donc utiliser 'la pluma' ou 'una pluma', et tous les adjectifs doivent également être au féminin. En français, 'plume' est aussi féminin, ce qui facilite la mémorisation.

Confusion de genre

Erreur :El pluma es blanco.

Correction : La pluma es blanca. (Assurez-vous que l'article et l'adjectif correspondent au nom féminin, tout comme en français : 'La plume est blanche').

pelos

/PEH-lohs//ˈpelos/

nomA2informel
Bien que "pelos" signifie "poils", il peut être utilisé de manière très informelle et familière pour désigner le duvet, surtout s'il est fin et léger.
Une illustration en gros plan de cheveux humains épais, foncés et ondulés remplissant le cadre, représentant les poils collectifs.

Exemples

Se me ha caído un pelos de la almohada.

Un peu de duvet est tombé de mon oreiller.

Tienes pelos de gato en el sofá.

Tu as des poils de chat sur le canapé.

Me depilé los pelos de las piernas.

J'ai épilé les poils de mes jambes.

Se me ponen los pelos de punta con esa canción.

Cette chanson me donne la chair de poule (me hérisse les poils).

Cheveux de la tête vs. Poils généraux

Alors que 'pelo' (singulier) peut signifier poil en général, lorsqu'on parle spécifiquement des cheveux sur la tête, de nombreux hispanophones préfèrent le mot 'cabello'. 'Pelos' fait souvent référence aux poils corporels ou aux mèches individuelles.

Utiliser 'pelo' au pluriel

Erreur :Hay mucho pelo en el suelo.

Correction : Hay muchos pelos en el suelo. (Le pluriel 'pelos' est généralement préféré lorsqu'on fait référence à plusieurs mèches individuelles, même si le français utilise souvent le singulier 'poil' ou 'cheveux' collectivement.)

Confondre "pluma" et "pelos"

La confusion la plus fréquente est d'utiliser "pelos" pour parler du matériau de remplissage d'une couette. "Pluma" est le terme correct et plus courant pour le duvet utilisé dans la literie. "Pelos" fait référence aux poils d'animaux ou de personnes.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.