Comment dire "duvet" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “duvet” est “pluma” — utilisez « pluma » pour parler de la matière qui remplit une couette ou un oreiller, particulièrement quand il s'agit de plumes d'oiseaux.
pluma
ploo-mah'plu.ma

Exemples
La chaqueta está rellena de pluma de ganso.
La veste est garnie de duvet d'oie.
Encontré una pluma muy grande en el jardín.
J'ai trouvé une très grande plume dans le jardin.
El pájaro perdió varias plumas durante la muda.
L'oiseau a perdu plusieurs plumes pendant la mue.
Vérification du genre
Rappelez-vous que 'pluma' est toujours féminin, vous devez donc utiliser 'la pluma' ou 'una pluma', et tous les adjectifs doivent également être au féminin. En français, 'plume' est aussi féminin, ce qui facilite la mémorisation.
Confusion de genre
Erreur : “El pluma es blanco.”
Correction : La pluma es blanca. (Assurez-vous que l'article et l'adjectif correspondent au nom féminin, tout comme en français : 'La plume est blanche').
vello
bey-yoˈbeʝo

Exemples
El durazno tiene un vello suave que le da su textura característica.
La pêche a un duvet doux qui lui donne sa texture caractéristique.
El vello de sus brazos es muy rubio y casi no se ve.
Les poils de ses bras sont très blonds et on les voit à peine.
Sentí un escalofrío y se me erizó el vello de la nuca.
J'ai eu un frisson et les poils de ma nuque se sont hérissés.
Mucha gente prefiere eliminar el vello corporal en verano.
Beaucoup de gens préfèrent éliminer leurs poils corporels en été.
Vello vs. Pelo
Utilisez 'vello' pour les poils courts et fins du corps. Utilisez 'pelo' ou 'cabello' pour les poils plus longs de la tête. En français, on utilise généralement 'poils' pour le corps et 'cheveux' pour la tête.
Un mot masculin
Ce mot est masculin, utilisez donc toujours 'el' (le) ou 'un' (un).
Usage biologique
En science ou en jardinage, ce mot décrit la couche douce protectrice sur les feuilles ou les peaux. En français, on utilise souvent 'duvet' ou 'pilosité'.
Confusion entre 'V' et 'B'
Erreur : “Utiliser 'bello' pour décrire les poils du corps.”
Correction : Utilisez 'vello' avec un 'V'. Bien qu'ils se prononcent de la même manière, 'bello' avec un 'B' signifie 'beau/belle'.
pelos
PEH-lohsˈpelos

Exemples
Se me ha caído un pelo de la almohada.
Un poil est tombé de mon oreiller.
Tienes pelos de gato en el sofá.
Tu as des poils de chat sur le canapé.
Me depilé los pelos de las piernas.
J'ai épilé les poils de mes jambes.
Se me ponen los pelos de punta con esa canción.
Cette chanson me donne la chair de poule (me hérisse les poils).
Cheveux de la tête vs. Poils généraux
Alors que 'pelo' (singulier) peut signifier poil en général, lorsqu'on parle spécifiquement des cheveux sur la tête, de nombreux hispanophones préfèrent le mot 'cabello'. 'Pelos' fait souvent référence aux poils corporels ou aux mèches individuelles.
Utiliser 'pelo' au pluriel
Erreur : “Hay mucho pelo en el suelo.”
Correction : Hay muchos pelos en el suelo. (Le pluriel 'pelos' est généralement préféré lorsqu'on fait référence à plusieurs mèches individuelles, même si le français utilise souvent le singulier 'poil' ou 'cheveux' collectivement.)
Confusion entre « pluma » et « vello »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


