Comment dire "écrivain" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “écrivain” est “autor” — utilisez « autor » pour désigner la personne qui a créé une œuvre spécifique, qu'il s'agisse d'un livre, d'une pièce de théâtre ou même d'une composition musicale.
autor
ah-TOHRau̯ˈtoɾ

Exemples
Gabriel García Márquez es el autor de 'Cien años de soledad'.
Gabriel García Márquez est l'auteur de 'Cent ans de solitude'.
Busqué el nombre del autor de la canción, pero no lo encontré.
J'ai cherché le nom du créateur de la chanson, mais je ne l'ai pas trouvé.
La autora firmará copias de su nueva novela mañana.
L'auteure signera des exemplaires de son nouveau roman demain.
Nom Masculin, Usage Mixte
Bien que 'autor' se termine par -or (masculin), il peut désigner une personne de tout genre. Cependant, la forme féminine spécifique 'autora' est largement acceptée et couramment utilisée.
Utiliser 'autor' pour tout
Erreur : “Le mot 'autor' est généralement réservé aux créateurs d'œuvres intellectuelles ou artistiques. Ne l'utilisez pas pour les constructeurs ou les fabricants.”
Correction : Utilisez 'fabricante' (fabricant) ou 'constructor' (constructeur) pour les objets physiques, et 'autor' pour les livres, les lois ou les idées.
escritor
ehs-kree-TOReskɾiˈtoɾ

Exemples
Mi escritor favorito es Gabriel García Márquez.
Mon auteur préféré est Gabriel García Márquez.
Para ser un buen escritor, tienes que leer mucho.
Pour être un bon écrivain, il faut lire beaucoup.
El joven escritor ganó un premio por su primera novela.
Le jeune écrivain a remporté un prix pour son premier roman.
Accord en genre
Puisque 'escritor' désigne une personne, il doit s'accorder avec le genre de la personne à laquelle vous vous référez. Utilisez 'el escritor' pour un homme et 'la escritora' pour une femme.
Confondre la profession et l'action
Erreur : “Usar 'escribir' pour la persona. (E.g., Él es escribir)”
Correction : Utilisez 'escritor' (la personne) ou 'escribir' (l'action). Correct : 'Él es escritor'. En français, on dirait 'Il est écrivain', et non 'Il est écrire'.
guionista
ghee-oh-NEES-tahɡjoniˈsta

Exemples
Ella es una guionista famosa de series de televisión.
Elle est une scénariste de séries télévisées célèbre.
El guionista pasó meses escribiendo el diálogo.
Le scénariste a passé des mois à écrire le dialogue.
Para ser un buen guionista, necesitas leer muchas obras de teatro.
Pour être un bon scénariste, il faut lire beaucoup de pièces de théâtre.
La terminaison '-ista'
Les mots se terminant par '-ista' désignent généralement des professions et sont 'neutres en genre'. Cela signifie que le mot lui-même ne change pas ; vous ne changez que l'article (el/la) qui le précède.
Le 'u' muet
Dans la syllabe 'gui', le 'u' est muet. Il existe uniquement pour donner au 'g' un son dur, comme dans 'guerre' ou 'guide', plutôt que le son guttural du 'j' espagnol.
Ne pas changer la terminaison
Erreur : “Utiliser 'el guionisto' pour un homme.”
Correction : Utilisez toujours 'el guionista'. Le mot ne se termine jamais par 'o', même lorsque l'on parle d'un scénariste homme.
pluma
ploo-mah'plu.ma

Exemples
Su pluma es reconocida por su elegancia y profundidad.
Son style d'écriture (ou 'sa plume') est reconnu pour son élégance et sa profondeur.
Es una pluma brillante en el periodismo moderno.
Elle est une plume brillante dans le journalisme moderne.
Métaphore littéraire
Cette utilisation figurative est une manière sophistiquée de parler du talent d'écriture de quelqu'un, traitant l'outil d'écriture ('pluma') comme le talent lui-même. C'est très similaire à l'usage du mot 'plume' en français dans ce contexte.
Autor vs. Escritor
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



