Comment dire "évalué" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “évalué” est “calificado” — utilisez « calificado » lorsque vous parlez d'un travail, d'un examen ou d'une performance qui a été noté ou jugé selon des critères spécifiques.
calificado
kah-lee-fee-KAH-dohkalifiˈkaðo

Exemples
El profesor ya tiene el examen calificado.
Le professeur a déjà noté l'examen.
Todavía no he recibido mi trabajo calificado.
Je n'ai pas encore reçu mon devoir noté.
Los proyectos serán calificados sobre diez puntos.
Les projets seront notés sur dix points.
Décrire le Résultat
Ce mot décrit l'état d'un test ou d'un devoir après que le professeur a fini de le consulter.
Utilisation avec 'Estar'
Quand vous voulez dire que quelque chose 'est noté', utilisez le verbe 'estar' (par exemple, 'El examen está calificado') car il décrit un état ou un résultat actuel. En français, on utiliserait 'être' : 'L'examen est noté'.
Utiliser 'Grado' pour Noté
Erreur : “Dire 'un examen gradado'.”
Correction : Utilisez 'calificado'. 'Gradado' n'est pas un mot courant en espagnol pour les notes scolaires. En français, on utilise 'noté' ou 'évalué'.
juzgado
hooz-GAH-dohxuzˈɣa.ðo

Exemples
Ellos han juzgado mal la situación.
Ils ont mal jugé la situation.
El acusado fue juzgado y declarado inocente.
L'accusé a été jugé et déclaré innocent.
Su conducta fue juzgada como inapropiada.
Sa conduite a été évaluée comme inappropriée.
¿Alguna vez has juzgado a alguien sin conocerlo?
As-tu déjà jugé quelqu'un sans le connaître ?
Doit S'Accorder en Genre et en Nombre
En tant qu'adjectif, 'juzgado' doit s'accorder avec le mot qu'il décrit. Si vous parlez de 'la causa' (le cas, féminin), vous devez dire 'la causa fue juzgada' (terminaison féminine -a).
Attention au Changement d'Orthographe !
Le verbe 'juzgar' nécessite un changement orthographique au 'yo' du passé simple et à toutes les formes du subjonctif présent (g → gu) pour conserver le son 'g' dur. Par exemple, 'yo juzgué' (j'ai jugé).
Utiliser la mauvaise terminaison
Erreur : “La persona fue juzgado.”
Correction : La persona fue juzgada. (La personne a été jugée.) N'oubliez pas de changer le -o en -a lorsque vous décrivez un nom féminin.
Confondre le Participe et l'Adjectif
Erreur : “El juez está juzgado la causa.”
Correction : El juez ha juzgado la causa. (Le juge a jugé l'affaire.) Rappelez-vous, 'juzgado' avec 'estar' signifie 'est jugé' (adjectif), tandis qu'avec 'haber' il forme le temps parfait (verbe).
juzgado
hooz-GAH-dohxuzˈɣa.ðo

Exemples
El acusado fue juzgado y declarado inocente.
L'accusé a été jugé et déclaré innocent.
Su conducta fue juzgada como inapropiada.
Sa conduite a été évaluée comme inappropriée.
Ellos han juzgado mal la situación.
Ils ont mal jugé la situation.
¿Alguna vez has juzgado a alguien sin conocerlo?
As-tu déjà jugé quelqu'un sans le connaître ?
Doit S'Accorder en Genre et en Nombre
En tant qu'adjectif, 'juzgado' doit s'accorder avec le mot qu'il décrit. Si vous parlez de 'la causa' (le cas, féminin), vous devez dire 'la causa fue juzgada' (terminaison féminine -a).
Attention au Changement d'Orthographe !
Le verbe 'juzgar' nécessite un changement orthographique au 'yo' du passé simple et à toutes les formes du subjonctif présent (g → gu) pour conserver le son 'g' dur. Par exemple, 'yo juzgué' (j'ai jugé).
Utiliser la mauvaise terminaison
Erreur : “La persona fue juzgado.”
Correction : La persona fue juzgada. (La personne a été jugée.) N'oubliez pas de changer le -o en -a lorsque vous décrivez un nom féminin.
Confondre le Participe et l'Adjectif
Erreur : “El juez está juzgado la causa.”
Correction : El juez ha juzgado la causa. (Le juge a jugé l'affaire.) Rappelez-vous, 'juzgado' avec 'estar' signifie 'est jugé' (adjectif), tandis qu'avec 'haber' il forme le temps parfait (verbe).
Éviter la confusion entre « calificado » et « juzgado »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

