Comment dire "faisait défaut" en espagnol
Le mot espagnol pour “faisait défaut” est “faltaba” — A2 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

Exemples
Cuando llegué a la reunión, solo faltaba el jefe.
Quand je suis arrivé à la réunion, seul le patron manquait.
En la receta, faltaba un ingrediente crucial: el azúcar.
Dans la recette, un ingrédient crucial faisait défaut : le sucre.
Parecía que siempre faltaba algo de dinero en la caja.
Il semblait qu'il manquait toujours de l'argent à la caisse.
Utilisation de l'Imparfait
'Faltaba' utilise l'Imparfait, qui décrit des situations continues, des actions répétées ou des états d'être dans le passé (par exemple, 'Il avait l'habitude de manquer' ou 'Il manquait continuellement').
Structure similaire à 'Gustar'
La chose qui manque est le sujet de 'faltaba'. Si vous dites 'Me faltaba paciencia', la signification littérale est 'La patience manquait à moi' (J'étais dépourvu de patience).
Confondre Faltaba (Imparfait) avec Faltó (Passé Simple)
Erreur : “Usando 'Faltó sal en la sopa.'”
Correction : Utilisez 'Faltaba sal en la sopa.' L'imparfait ('faltaba') décrit un état (le manque continu de sel), tandis que le passé simple ('faltó') décrit un événement unique et achevé (par exemple, 'Il a raté le but').
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.