Inklingo

Comment dire "flâner" en espagnol

French → espagnol

deambular

day-ahm-boo-LAR/deambuˈlaɾ/

verbeB1neutre
Utilisez 'deambular' lorsque la flânerie implique de se déplacer lentement et sans but précis à travers un lieu, souvent une zone urbaine ou des rues.
Une personne marchant lentement dans un parc paisible sans destination précise, regardant les arbres.

Exemples

El turista deambulaba por las calles estrechas sin un mapa.

Le touriste errait dans les rues étroites sans carte.

Me gusta deambular por el parque cuando necesito pensar en mis cosas.

J'aime flâner dans le parc quand j'ai besoin de réfléchir à mes affaires.

Vimos a un gato deambulando por el jardín durante toda la noche.

Nous avons vu un chat rôder dans le jardin toute la nuit.

Un verbe d'action solitaire

Deambular est un verbe intransitif. On ne 'deambule' pas un objet ; il s'agit simplement de l'action de marcher sans but précis.

Utiliser 'Por' pour indiquer le trajet

Quand vous voulez dire OÙ vous errez, utilisez toujours le mot 'por' avant le lieu, comme 'por el pasillo' (dans le couloir).

Marche intentionnelle

Erreur :Utiliser 'deambular' pour dire que l'on va au travail.

Correction : Utilisez plutôt 'caminar' ou 'ir a pie'. 'Deambular' signifie spécifiquement que vous n'avez pas de destination en tête.

vagar

/bah-GAHR//baˈɣaɾ/

verbeB1neutre
Préférez 'vagar' pour exprimer l'idée de se promener sans but, souvent dans un espace ouvert comme un parc, avec une connotation de liberté ou de détente.
Un voyageur marchant le long d'un sentier sinueux à travers une vaste prairie verte sous un ciel bleu.

Exemples

Me gusta vagar por el parque los domingos por la mañana.

J'aime errer dans le parc le dimanche matin.

Después de perderse, el perro vagó por las calles durante días.

Après s'être perdu, le chien a erré dans les rues pendant des jours.

Muchos poetas prefieren vagar sin rumbo para encontrar inspiración.

Beaucoup de poètes préfèrent vagabonder sans but pour trouver l'inspiration.

Le changement orthographique de 'G' en 'GU'

Lorsque le 'g' de 'vagar' rencontre un 'e', il se transforme en 'gu' (vagué) pour conserver le son dur du 'g' comme dans 'gare'. Sans le 'u', il sonnerait comme un 'r' français râpé.

Utilisation de 'por' pour indiquer le chemin

Lorsque vous errez 'à travers' ou 'dans' un lieu, utilisez toujours le mot 'por' après 'vagar' (vagar por el bosque).

Orthographe incorrecte au passé

Erreur :Yo vagé por el campo.

Correction : Yo vagué por el campo. (Il faut le 'u' pour garder le son dur du 'g' devant un 'e').

Confusion entre 'deambular' et 'vagar'

La principale confusion réside dans l'environnement : 'deambular' est plus souvent utilisé pour des zones urbaines ou des rues, tandis que 'vagar' s'applique davantage aux espaces ouverts comme les parcs. Pensez à 'errer dans les rues' pour 'deambular' et 'se promener sans but dans un parc' pour 'vagar'.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.