Comment dire "fréquemment" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “fréquemment” est “frecuentemente” — utilisez "frecuentemente" pour indiquer une action qui se produit souvent, sans nécessairement insister sur la répétition rapprochée dans le temps.
frecuentemente
fray-kwen-tay-MEN-tayfɾekwen̪teˈmen̪te

Exemples
Frecuentemente visito a mis abuelos los domingos.
Je rends visite fréquemment à mes grands-parents le dimanche.
Esta situación ocurre frecuentemente en las grandes ciudades.
Cette situation se produit souvent dans les grandes villes.
Los científicos revisan los datos frecuentemente para asegurar su precisión.
Les scientifiques vérifient fréquemment les données pour en assurer l'exactitude.
Le modèle '-mente'
En espagnol, ajouter '-mente' à la fin d'un adjectif est similaire à ajouter '-ment' à un adjectif en français pour former un adverbe. Cela transforme une description (fréquent) en un descripteur d'action (fréquemment).
Placement flexible
Vous pouvez placer cet adverbe en début de phrase, juste après le verbe, ou à la toute fin. Le sens reste le même, bien que le placer au début ajoute un peu d'emphase.
Utilisation du mauvais accent ou voyelle
Erreur : “frecuentamente (en pensant à 'frecuente' qui a un 'u')”
Correction : frecuentemente (La racine du mot est 'frecuente', donc on garde le 'e' avant d'ajouter le suffixe. En français, cela correspondrait à une faute d'orthographe comme 'fréquament' au lieu de 'fréquemment').
Abus dans la conversation informelle
Erreur : “Utiliser 'frecuentemente' dans une discussion très informelle avec des amis.”
Correction : Bien que ce ne soit pas 'faux', les locuteurs natifs préfèrent 'a menudo' ou 'seguido' dans la conversation informelle. 'Frecuentemente' sonne un peu plus comme un manuel ou un reportage.
seguido
seh-GEE-dohseˈgi.ðo

Exemples
Vamos al mercado seguido a comprar frutas frescas.
Nous allons souvent au marché pour acheter des fruits frais.
Me encuentro con él muy seguido en el gimnasio.
Je le croise très souvent à la salle de sport.
Si comes eso tan seguido, te va a hacer daño.
Si tu manges ça si souvent, ça va te faire mal.
Les adverbes restent identiques
Lorsque 'seguido' est utilisé comme adverbe signifiant 'souvent', il est toujours 'seguido' — il ne change jamais de terminaison pour s'accorder avec le verbe ou quoi que ce soit d'autre dans la phrase. Il est 'invariable'.
Confondre adverbe et adjectif
Erreur : “Hablamos seguidas por teléfono (en essayant de dire 'Nous parlons souvent').”
Correction : Hablamos seguido por teléfono. (Comme adverbe, il doit rester 'seguido'.)
Fréquemment vs. Seguido
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

