Inklingo

Comment dire "ils commencent" en espagnol

French → espagnol

empiezan

em-pee-EH-sanemˈpieθan

VerbeA1général
Utilisez « empiezan » pour parler d'un groupe de personnes ou de choses qui débutent une action ou un événement, ou quand il s'agit d'un événement qui débute.
Une illustration de livre d'histoires de haute qualité montrant trois animaux de dessin animé, un renard, un ours et un lapin, côte à côte sur une ligne de départ rouge vif sur un terrain vert, tous faisant leur premier pas en avant simultanément.

Exemples

Los conciertos siempre empiezan muy tarde aquí.

Les concerts commencent toujours très tard ici.

Ellas empiezan a estudiar para el examen hoy.

Ils commencent à étudier pour l'examen aujourd'hui.

Si ustedes no empiezan ahora, no terminaremos a tiempo.

Si vous ne commencez pas maintenant, nous ne finirons pas à temps.

La règle du changement de radical

Le verbe empezar est irrégulier ! Le 'e' du milieu se transforme en 'ie' dans la plupart des formes du présent (comme 'empiezan'). Les seules personnes qui évitent ce changement sont 'nosotros' et 'vosotros' (ex: empezamos).

Commencer une action

Pour dire que quelqu'un commence à faire quelque chose, vous devez utiliser le petit mot 'a' juste après empiezan : 'Empiezan a correr' (Ils commencent à courir). En français, on utilise souvent l'infinitif sans préposition après 'commencer', mais en espagnol, 'a' est obligatoire ici.

Oublier le changement de radical

Erreur :Ellos *empezan* la tarea.

Correction : Ellos *empiezan* la tarea. N'oubliez pas que le 'e' doit devenir 'ie' au présent pour 'ils/vous tous'.

Confondre les terminaisons

Erreur :Ustedes *empiezas*.

Correction : Ustedes *empiezan*. La forme 'ellos/ellas/ustedes' se termine toujours par -an pour ce type de verbe, contrairement au français où 'vous commencez' a une terminaison différente.

comienzan

koh-mee-EHN-sahnkoˈmjensan

VerbeA1général
Préférez « comienzan » pour initier une activité ou un processus, souvent utilisé dans un contexte légèrement plus formel ou pour souligner le début d'une action.
Trois coureurs de dessin animé se tenant sur une ligne de départ aux couleurs vives, prêts à sprinter vers l'avant, indiquant le début d'une activité.

Exemples

Los partidos de fútbol comienzan a las siete de la noche.

Les matchs de football commencent à sept heures du soir.

Ellos comienzan un nuevo proyecto la próxima semana.

Ils commencent un nouveau projet la semaine prochaine.

Ustedes siempre comienzan el trabajo con mucha energía.

Vous (pluriel formel) commencez toujours le travail avec beaucoup d'énergie.

Attention au changement de radical

Le verbe 'comenzar' est irrégulier. Lorsque vous utilisez 'yo', 'tú', 'él/ella/usted', ou 'ellos/ellas/ustedes' au présent, le 'e' se transforme en 'ie' (ex: comienzan). Les formes 'nosotros' et 'vosotros' restent régulières (comenzamos).

Quand utiliser 'a'

Si vous voulez dire 'commencer À FAIRE quelque chose', vous devez placer le mot 'a' avant le verbe suivant : 'Comienzan a hablar' (Ils commencent à parler).

Oublier le changement de radical

Erreur :Comenzan (manque le 'i')

Correction : Comienzan. Rappelez-vous que le 'e' devient 'ie' dans la plupart des formes au présent, y compris celle-ci.

Utiliser la mauvaise préposition

Erreur :Comienzan con hablar

Correction : Comienzan a hablar. Lors de la liaison de 'comenzar' à une action, utilisez la préposition 'a', comme en français ('commencer à').

Confondre « empiezan » et « comienzan »

La distinction principale réside dans la nuance : « empiezan » est plus courant pour les événements et les groupes, tandis que « comienzan » insiste davantage sur l'initiation d'une activité. Dans la plupart des cas, les deux sont compris, mais « empiezan » est généralement plus fréquent.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.