Inklingo

Comment dire "ils pensent" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourils pensentest piensanutilisez « piensan » lorsque vous parlez de l'activité cognitive de réfléchir ou lorsque vous demandez l'opinion de quelqu'un de manière générale.

French → espagnol

piensan

pee-EN-sahnˈpjɛn.san

VerbeA1Général
Utilisez « piensan » lorsque vous parlez de l'activité cognitive de réfléchir ou lorsque vous demandez l'opinion de quelqu'un de manière générale.
Une illustration de livre d'histoires coloré montrant un garçon et une fille assis tranquillement, tous deux avec des bulles de pensée contenant un simple symbole d'ampoule au-dessus de leurs têtes, signifiant qu'ils réfléchissent.

Exemples

¿Qué piensan ustedes sobre el nuevo plan?

Qu'est-ce que vous pensez tous du nouveau plan ?

Ellos piensan viajar a España este verano.

Ils prévoient (ou pensent) de voyager en Espagne cet été.

Mis amigos piensan que la película fue aburrida.

Mes amis croient que le film était ennuyeux.

Le changement de voyelle E → IE

La voyelle 'e' se transforme en 'ie' dans presque toutes les formes du présent (comme 'pienso,' 'piensan,' 'piensas'), mais pas pour 'nosotros' ou 'vosotros' (pensamos, pensáis). C'est différent du français où les verbes réguliers en -ER comme 'penser' ne changent pas de radical au présent.

Penser À vs. Penser QUE/CROIRE

Pour parler du sujet sur lequel vous vous concentrez mentalement, utilisez 'pensar en' (Ellos piensan en el futuro). Pour donner une opinion, utilisez 'pensar que' (Ellos piensan que es tarde). En français, on utilise souvent 'penser à' pour les deux sens, mais l'espagnol fait une distinction plus nette.

Oublier le changement de radical

Erreur :Mis padres pensan ir.

Correction : Mis padres piensan ir. N'oubliez pas le changement de voyelle (e devient ie) dans cette forme. C'est une irrégularité que vous ne trouvez pas dans la conjugaison française de 'penser'.

Mélanger les prépositions

Erreur :Piensan sobre el trabajo.

Correction : Piensan en el trabajo. Utilisez 'pensar en' lorsque vous voulez dire 'méditer sur' ou 'se concentrer sur'. En français, 'penser sur' est moins courant que 'penser à'.

creen

KREH-enˈkɾe.en

VerbeA1Général
Utilisez « creen » pour exprimer une croyance, une opinion personnelle ou une supposition que quelque chose est vrai.
Trois figures rassemblées autour d'une table, pointant vers une seule ampoule lumineuse flottant au-dessus de la table, indiquant qu'elles partagent la même opinion ou pensée.

Exemples

Ellos creen que es una buena idea.

Ils pensent que c'est une bonne idée.

¿Por qué creen que el proyecto fracasó?

Pourquoi pensent-ils que le projet a échoué ?

Los expertos creen que la economía mejorará pronto.

Les experts pensent que l'économie s'améliorera bientôt.

Exprimer des opinions avec 'que'

Pour partager une opinion, la structure est simple : 'creen que' + l'idée. Par exemple, 'Creen que el libro es interesante' (Ils pensent que le livre est intéressant). C'est similaire à la structure française 'ils pensent que'.

Un changement de verbe délicat pour les opinions négatives

Erreur :No creen que es posible.

Correction : No creen que sea posible. (Ils ne pensent pas que ce soit possible.) Lorsque vous dites que vous ne croyez pas quelque chose, l'espagnol exige souvent une forme verbale spéciale (le subjonctif) pour ce dont vous doutez, contrairement au français qui utilise souvent l'indicatif dans ce cas ('ils ne pensent pas que c'est possible').

Ne pas confondre « pensar » et « creer »

La confusion principale réside entre l'acte de penser (piensan) et celui de croire (creen). Si vous exprimez une opinion basée sur une conviction ou une foi, utilisez 'creen'. Pour toute autre forme de réflexion ou d'opinion, 'piensan' est plus approprié.

Traductions associées

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.