Comment dire "incontestable" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “incontestable” est “indiscutible” — utilisez "indiscutible" lorsque quelque chose ne peut pas être remis en question ou débattu, soulignant une vérité évidente et généralement acceptée.
indiscutible
een-dees-koo-TEE-blayindiskuˈtiβle

Exemples
Su talento para la música es indiscutible.
Son talent pour la musique est incontestable.
Es un hecho indiscutible que el clima está cambiando.
C'est un fait indiscutable que le climat change.
El equipo obtuvo una victoria indiscutible en la final.
L'équipe a remporté une victoire irréfutable en finale.
Une seule forme pour tous
Ce mot se termine par -e, ce qui signifie qu'il ne change pas sa terminaison pour le masculin ou le féminin. Vous pouvez dire 'un hombre indiscutible' ou 'una mujer indiscutible' et cela reste exactement pareil. En français, c'est similaire pour les adjectifs se terminant par -e, comme 'une personne agréable' ou 'un homme agréable'.
Placement pour l'emphase
Bien que la plupart des adjectifs se placent après le nom en espagnol, mettre 'indiscutible' après le nom (par ex. 'un talento indiscutible') est standard. Cependant, le placer avant le nom (par ex. 'su indiscutible talento') ajoute une emphase plus poétique ou dramatique à la qualité. En français, la position de l'adjectif peut aussi changer le sens ou l'emphase, comme dans 'un grand homme' (important) vs 'un homme grand' (taille).
L'erreur de l'accord au féminin
Erreur : “La verdad es indiscutibla.”
Correction : La verdad es indiscutible. Rappelez-vous que les adjectifs se terminant par -e sont neutres et ne s'accordent pas en genre. C'est une erreur courante pour les francophones qui ont l'habitude d'accorder les adjectifs en genre, comme en français ('une vérité indéniable').
indudable
een-doo-dah-blehinduˈdaβle

Exemples
Es un hecho indudable que el clima está cambiando.
C'est un fait indéniable que le climat change.
Su talento para el piano es indudable.
Son talent pour le piano est incontestable.
Existe un riesgo indudable en esta decisión.
Il y a un certain risque dans cette décision.
Un seul mot pour les deux genres
Ce mot se termine par 'e', il ne change donc pas que vous décriviez une chose masculine ou féminine. Vous pouvez dire 'un hecho indudable' (un fait indéniable) ou 'una verdad indudable' (une vérité indéniable).
Mettre l'accent par l'ordre des mots
Généralement, vous placez ce mot après la chose qu'il décrit. Si vous le placez avant (par exemple, 'el indudable éxito' - l'indéniable succès), cela sonne beaucoup plus poétique ou dramatique.
Ne pas changer la terminaison en 'o'
Erreur : “El resultado es indudablo.”
Correction : El resultado es indudable. Les mots se terminant par -able se terminent toujours par -e, quel que soit le genre. En français, c'est similaire avec les adjectifs en -able, qui ne changent pas au féminin (ex: une chose formidable, un homme formidable).
Confusion entre "indiscutible" et "indudable"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

