Comment dire "certain" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “certain” est “seguro” — utilisez "seguro" lorsque vous demandez ou affirmez la certitude ou la confiance concernant quelque chose, souvent dans des questions ou des affirmations directes.
seguro
seh-GOO-rohseˈɣu.ɾo

Exemples
¿Estás segura de la respuesta?
Es-tu sûre de la réponse ?
Estoy seguro de que lo vi aquí.
Je suis sûr de l'avoir vu ici.
Es un hombre muy seguro de sí mismo.
C'est un homme très sûr de lui.
Toujours utiliser 'Estar' pour exprimer le fait d'être sûr
Pour dire que vous êtes sûr de quelque chose, utilisez toujours le verbe 'estar'. Par exemple, 'Estoy seguro' (Je suis sûr). Utiliser 'ser' change complètement le sens.
S'accorde avec la personne ou la chose
Comme beaucoup d'adjectifs en espagnol, 'seguro' doit s'accorder avec le genre et le nombre de celui ou ce dont vous parlez : 'seguro' (masculin singulier), 'segura' (féminin singulier), 'seguros' (masculin pluriel), et 'seguras' (féminin pluriel).
Utiliser 'Ser' au lieu de 'Estar'
Erreur : “Soy seguro que la tienda está cerrada.”
Correction : Estoy seguro de que la tienda está cerrada. On utilise 'estar' pour parler d'un état ou d'un sentiment passager, comme être sûr de quelque chose.
cierto
syerr-tohˈθjeɾto

Exemples
La historia que me contó es cierta.
L'histoire qu'il m'a racontée est vraie.
Es un hecho cierto que el sol sale por el este.
C'est un fait certain que le soleil se lève à l'est.
No estoy cierto de la hora, déjame revisar.
Je ne suis pas sûr de l'heure, laissez-moi vérifier.
La position compte : Utilisation APRÈS le nom
Quand vous voulez dire que quelque chose est 'vrai' ou 'certain', 'cierto' vient après la personne ou la chose qu'il décrit. Par exemple, 'una noticia cierta' signifie 'une nouvelle vraie'.
Confondre 'Cierto' et 'Seguro'
Erreur : “Utiliser 'cierto' pour parler du sentiment de sécurité.”
Correction : 'Cierto' concerne la véracité des faits. 'Seguro' est utilisé quand on est sûr de quelque chose ou quand quelque chose est en sécurité. Dites 'Este lugar es seguro' (Cet endroit est sûr), pas 'cierto'.
convencido
kohm-behn-SEE-dohkombenˈsiðo

Exemples
Ella está convencida de que ganaremos el partido.
Elle est convaincue que nous allons gagner le match.
Los científicos están convencidos de la importancia de este descubrimiento.
Les scientifiques sont certains de l'importance de cette découverte.
¿Estás convencido de tu decisión?
Êtes-vous sûr de votre décision ?
L'accord est essentiel
En tant qu'adjectif, 'convencido' doit changer sa terminaison pour s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit : 'convencido' (masculin singulier), 'convencida' (féminin singulier), 'convencidos' (masculin pluriel), 'convencidas' (féminin pluriel).
L'utilisation de 'de'
Vous suivez presque toujours 'convencido' par le mot 'de' (de) avant d'énoncer ce dont vous êtes convaincu : 'Estoy convencido de que...' (Je suis convaincu que...).
Oublier le genre
Erreur : “La jefa está convencido.”
Correction : La jefa está convencida. (La cheffe est féminin, donc l'adjectif doit se terminer par -a.)
indudable
een-doo-dah-blehinduˈdaβle

Exemples
Es un hecho indudable que el clima está cambiando.
C'est un fait indéniable que le climat change.
Su talento para el piano es indudable.
Son talent pour le piano est incontestable.
Existe un riesgo indudable en esta decisión.
Il y a un certain risque dans cette décision.
Un seul mot pour les deux genres
Ce mot se termine par 'e', il ne change donc pas que vous décriviez une chose masculine ou féminine. Vous pouvez dire 'un hecho indudable' (un fait indéniable) ou 'una verdad indudable' (une vérité indéniable).
Mettre l'accent par l'ordre des mots
Généralement, vous placez ce mot après la chose qu'il décrit. Si vous le placez avant (par exemple, 'el indudable éxito' - l'indéniable succès), cela sonne beaucoup plus poétique ou dramatique.
Ne pas changer la terminaison en 'o'
Erreur : “El resultado es indudablo.”
Correction : El resultado es indudable. Les mots se terminant par -able se terminent toujours par -e, quel que soit le genre. En français, c'est similaire avec les adjectifs en -able, qui ne changent pas au féminin (ex: une chose formidable, un homme formidable).
determinado
deh-tehr-mee-NAH-dohdeteɾmiˈnaðo

Exemples
Debes entregar el informe en un día determinado.
Vous devez remettre le rapport un jour déterminé.
Bajo determinadas condiciones, el experimento funciona.
Sous certaines conditions, l'expérience fonctionne.
Accord avec le Nom
Ce mot doit changer sa terminaison pour correspondre à ce dont vous parlez. Utilisez 'determinado' pour un nom masculin singulier, 'determinada' pour un nom féminin singulier, et ajoutez un 's' pour les pluriels.
La Position Compte
Erreur : “Utiliser 'determinado' toujours après le nom.”
Correction : Quand il signifie 'certain' ou 'quelques', il se place souvent avant le nom (ex: 'determinadas personas'). Quand il signifie 'spécifique', il se place généralement après.
inevitable
ee-neh-vee-TAH-blehi.ne.βiˈta.βle

Exemples
Después de tanto esfuerzo, el éxito era inevitable.
Après tant d'efforts, le succès était inévitable.
Cometer errores es una parte inevitable del proceso de aprendizaje.
Faire des erreurs est une partie inévitable du processus d'apprentissage.
La lluvia de mañana es inevitable, así que lleva tu paraguas.
La pluie de demain est inévitable, alors prenez votre parapluie.
Accord de l'adjectif (Terminaison en -e)
Puisque 'inevitable' se termine par '-e', il ne change pas d'accord lorsqu'il qualifie un nom masculin ou féminin. Il ne change que lorsqu'il qualifie des choses au pluriel : 'el cambio inevitable' (masculin singulier) et 'la derrota inevitable' (féminin singulier). C'est très similaire au français où 'inévitable' est invariable au singulier.
Mettre au pluriel
Pour que 'inevitable' qualifie plus d'une chose, ajoutez simplement '-s' : 'los problemas inevitables' (les problèmes inévitables) ou 'las verdades inevitables' (les vérités inévitables). L'ajout du '-s' est identique à la formation du pluriel des adjectifs français se terminant par une consonne ou un '-e' invariable.
Accord excessif
Erreur : “La cosa inevitabla.”
Correction : La cosa inevitable. N'oubliez pas que les adjectifs se terminant par '-e' restent généralement les mêmes pour les noms masculins et féminins, tout comme en français.
positivo
poh-see-TEE-vohposiˈtiβo

Exemples
Necesito una respuesta positiva antes de firmar el contrato.
J'ai besoin d'une réponse définitive avant de signer le contrat.
La ley positiva es aquella que está escrita y establecida.
Le droit positif est celui qui est écrit et établi.
Ne pas confondre certitude et conviction
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.






