Inklingo

Comment dire "inexactitudes" en espagnol

French → espagnol

mentiras

men-TEE-ras/menˈtiɾas/

nomA1neutre
Utilisez "mentiras" lorsque les inexactitudes sont délibérées et visent à tromper, c'est-à-dire lorsqu'il s'agit de mensonges intentionnels.
Une simple marionnette en bois se tenant sur un fond uni. Le nez de la marionnette est exagérément long, symbolisant un mensonge.

Exemples

No me gustan las mentiras. Siempre digo la verdad.

Je n'aime pas les mensonges. Je dis toujours la vérité.

Su historia estaba llena de mentiras y contradicciones.

Son histoire était pleine de mensonges et de contradictions.

El niño juró que no había dicho mentiras sobre el jarrón roto.

L'enfant a juré qu'il n'avait pas dit de mensonges à propos du vase cassé.

Genre et Pluriel

Ce mot est le pluriel de « la mentira » (un mot féminin), il utilise donc toujours les articles et adjectifs féminins, comme « las mentiras ».

Verbes de Communication

Pour exprimer l'acte de dire des inexactitudes, utilisez des verbes comme « decir » (dire) ou « contar » (raconter) avant « mentiras ».

Confusion entre Nom et Verbe

Erreur :Utiliser « mentiras » alors que vous voulez dire le verbe « mentir » (to lie).

Correction : Rappelez-vous que « mentiras » sont les *choses* qui ne sont pas vraies (le nom). La forme verbale est généralement « mientes » (tu mens).

falsas

FAHL-sahs/ˈfalsas/

nomB1neutre
Préférez "falsas" pour parler d'inexactitudes ou d'affirmations qui ne sont pas vraies, sans nécessairement impliquer une intention de tromper, comme des erreurs ou des informations erronées.
Une illustration simple de livre d'histoires d'un renard de dessin animé portant un masque de lapin en papier mal construit, montrant clairement la tromperie.

Exemples

Su testimonio estaba lleno de falsas.

Son témoignage était plein de faussetés.

No te fíes de esas falsas que circulan en internet.

Ne faites pas confiance à ces inexactitudes qui circulent en ligne.

Agir comme un nom

Lorsqu'il est utilisé comme nom, 'falsas' fait directement référence aux choses non vraies elles-mêmes, substituant souvent au mot 'mentiras' (mensonges).

Confondre "mentiras" et "falsas"

La confusion la plus fréquente réside entre le mensonge intentionnel ("mentiras") et l'inexactitude factuelle ("falsas"). "Mentiras" implique toujours une volonté de tromper, tandis que "falsas" peut simplement désigner une information incorrecte sans cette intention.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.