Comment dire "je regarde" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “je regarde” est “miro” — utilisez 'miro' lorsque l'action principale est de diriger volontairement son regard vers quelque chose ou quelqu'un, l'acte de fixer.
Utilisez 'miro' lorsque l'action principale est de diriger volontairement son regard vers quelque chose ou quelqu'un, l'acte de fixer.
En savoir plus →Utilisez 'veo' pour l'action de percevoir avec les yeux, de voir quelque chose qui se présente à votre vue, ou plus spécifiquement pour regarder des contenus comme des films, séries ou des événements sportifs.
En savoir plus →MEE-rohˈmi.ɾo

Exemples
Miro la pintura en la pared.
Je regarde la peinture sur le mur.
Miro la televisión todas las noches.
Je regarde la télévision tous les soirs.
Miro el reloj para ver si llego tarde.
Je regarde l'horloge pour voir si je suis en retard.
Miro a mis hijos jugar en el parque.
Je regarde mes enfants jouer dans le parc.
Utilisation du 'a' pour les personnes
Lorsque vous regardez une personne ou un animal de compagnie, vous devez utiliser le mot 'a' juste avant. Par exemple : 'Miro a María' (Je regarde Maria). En français, on utilise souvent 'regarder' sans préposition, mais en espagnol, la règle du 'a personnel' s'applique ici.
Action vs. Perception
Rappelez-vous que 'mirar' est un choix actif (je regarde/je fixe). Utilisez 'ver' (voir) lorsque l'action est passive, comme lorsqu'une chose entre simplement dans votre champ de vision. C'est similaire à la distinction française entre 'regarder' (actif) et 'voir' (passif).
Oublier le 'a' personnel
Erreur : “Miro la persona.”
Correction : Miro a la persona. Le 'a' est nécessaire avant une personne ou un animal spécifique. En français, on dirait simplement 'Je regarde la personne', sans préposition équivalente.
BEH-oh'be.o

Exemples
Veo una película esta noche.
Je regarde un film ce soir.
Veo un pájaro en el árbol.
Je vois un oiseau dans l'arbre.
Abro la ventana y veo las montañas.
J'ouvre la fenêtre et je vois les montagnes.
¿Qué ves? No veo nada.
Que vois-tu ? Je ne vois rien.
La forme 'Je' du verbe 'Ver'
'Veo' est la forme spéciale du verbe 'ver' (voir) que vous utilisez lorsque vous parlez de vous-même ('je'). Même si 'ver' se termine par '-er' (comme en français), la forme 'je' est 'veo', et non 'vo'. C'est un peu irrégulier, il faut donc le mémoriser !
Confondre 'Veo' et 'Miro'
Erreur : “Quiero mirar una película esta noche.”
Correction : Quiero ver una película esta noche. Utilisez 'ver' (donc la forme 'je' est 'veo') pour regarder des émissions, des films ou des sports. Utilisez 'mirar' pour l'action de fixer quelque chose de spécifique, comme 'Miro el reloj' (Je regarde l'horloge).
Miro vs Veo : la distinction clé
La confusion la plus fréquente est d'utiliser 'miro' quand on veut dire qu'on voit quelque chose (par exemple, 'veo un pájaro'). 'Miro' implique une action intentionnelle de diriger son regard, tandis que 'veo' décrit la perception visuelle plus générale ou le fait de regarder des médias.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

