Inklingo

Comment dire "la parole" en espagnol

French → espagnol

habla

AH-blahˈa.βla

nomB1courant
Utilisez « el habla » pour désigner la faculté générale de parler, la capacité humaine de communiquer par la voix.
Une silhouette de profil simple et stylisée d'une tête humaine sur un fond clair, avec des rubans de lumière abstraits et fluides émanant de la bouche, représentant le concept de la parole humaine.

Exemples

El habla es una de las capacidades que nos diferencia de los animales.

La parole est l'une des capacités qui nous différencie des animaux.

Reconozco su habla; es de Andalucía.

Je reconnais sa façon de parler ; il est d'Andalousie.

Después del susto, se quedó sin habla.

Après la frayeur, elle est restée sans voix.

Une Règle de Genre Déroutante : 'El habla'

Même si 'habla' est un mot féminin (signifiant que vous le décririez avec des mots féminins comme 'el habla clara'), nous disons 'el habla' au lieu de 'la habla'. C'est une règle spéciale pour éviter le son 'a-a' peu agréable. Cela se produit avec d'autres mots féminins qui commencent par un 'a' accentué, comme 'agua' (el agua).

Utiliser 'la' au lieu de 'el'

Erreur :La habla de los niños es fascinante.

Correction : El habla de los niños es fascinante. Souvenez-vous de la règle de l'assonance ! Utilisez 'el' juste avant 'habla' lorsqu'il est au singulier. C'est la même logique que pour 'l'eau' en français ('l'eau' et non 'la eau').

palabra

pa-LA-brapaˈla.βɾa

nomB2courant
Utilisez « la palabra » lorsque vous parlez du droit de s'exprimer lors d'une discussion, d'une réunion ou d'un débat.
Une personne debout avec assurance derrière un simple podium en bois sous un projecteur vif, prête à parler, tandis qu'un groupe de figures assises regarde.

Exemples

Si quiere hablar, tiene que pedir la palabra.

Si vous voulez parler, vous devez demander la parole.

La moderadora le concedió la palabra al experto.

Le modérateur a donné la parole à l'expert.

El orador tomó la palabra para empezar su discurso.

L'orateur a pris la parole pour commencer son discours.

Ne pas confondre la capacité et le droit de parler

La confusion principale vient souvent de l'usage de « habla » pour le droit de parler. Rappelez-vous : « el habla » est la faculté générale, tandis que « pedir la palabra » est le fait de demander l'autorisation de parler.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.