Inklingo

Comment dire "le battre" en espagnol

French → espagnol

pegarle

peh-GAHR-lehpeˈɣaɾle

verbeA2neutre
Utilisez « pegarle » lorsque « battre » fait référence à l'action physique de frapper quelque chose ou quelqu'un.
Un maillet en bois frappant un grand tambour coloré.

Exemples

El niño aprendió a pegarle a la pelota.

L'enfant a appris à frapper la balle.

Tienes que pegarle a la pelota con fuerza.

Tu dois frapper la balle avec force.

No está bien pegarle a los demás.

Il n'est pas bien de frapper les autres.

Le pronom 'le'

Le 'le' attaché à la fin signifie 'lui', 'la', ou 'vous (formel)'. Il indique qui ou quoi reçoit le coup. C'est similaire à l'utilisation de 'le/la/lui' en français après un verbe.

Changement orthographique

Au passé simple à la première personne ('yo'), le 'g' devient 'gu' (pegué) pour conserver le son dur, comme dans le 'gu' de 'guerre' en français, au lieu d'un son doux.

Utiliser 'lo' au lieu de 'le'

Erreur :No está bien pegarlo.

Correction : No está bien pegarle.

superarlo

soo-peh-RAHR-lohsupeˈɾaɾlo

verbeB1neutre
Utilisez « superarlo » lorsque « battre » signifie surmonter une difficulté, un obstacle ou une épreuve émotionnelle.
Une personne traversant un pont d'un paysage sombre et pluvieux vers une prairie ensoleillée et fleurie.

Exemples

Después de la separación, le costó mucho superarlo.

Après la séparation, il lui a été très difficile de s'en remettre.

Sé que la ruptura fue difícil, pero tienes que superarlo.

Je sais que la rupture a été difficile, mais tu dois t'en remettre.

Este es un gran obstáculo, pero vamos a superarlo juntos.

C'est un grand obstacle, mais nous allons le surmonter ensemble.

Él estableció un récord y nadie ha podido superarlo.

Il a établi un record et personne n'a pu le surpasser.

Qu'est-ce que le 'lo' à la fin ?

Le 'lo' se traduit par 'le' ou 'la' (neutre ou masculin). En espagnol, lorsque vous utilisez la forme 'à' (l'infinitif) d'un verbe, vous attachez le pronom objet directement à la fin du mot.

Où se déplace le 'lo' ?

Lorsque vous conjuguez le verbe (comme 'je surmonte'), le 'lo' saute au début : 'Lo supero.' Il ne reste à la fin que si le verbe est à l'infinitif, au gérondif, ou à l'impératif affirmatif.

Mauvais placement du pronom objet

Erreur :Yo quiero lo superar.

Correction : Yo quiero superarlo ou Lo quiero superar.

Ne pas confondre action physique et surmonter

La confusion la plus courante est d'utiliser « pegarle » pour parler de surmonter une situation difficile. Rappelez-vous : « pegarle » concerne le contact physique, tandis que « superarlo » concerne le dépassement d'une épreuve.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.