Comment dire "le comprendre" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “le comprendre” est “entenderlo” — utilisez « entenderlo » lorsque vous parlez de la compréhension d'une idée, d'un sentiment ou d'une situation abstraite..
entenderlo
ah-veh-ree-GWAHR-loh/a.βe.ɾiˈɣwaɾ.lo/

Exemples
Es difícil, pero voy a intentar entenderlo.
C'est difficile, mais je vais essayer de le comprendre.
Prometo que voy a averiguarlo antes del lunes.
Je promets que je vais le découvrir avant lundi.
Es una pregunta difícil, pero podemos intentar averiguarlo.
C'est une question difficile, mais nous pouvons essayer de la comprendre.
Si no sabes la respuesta, es mejor averiguarlo que adivinar.
Si vous ne connaissez pas la réponse, il vaut mieux le vérifier que de deviner.
Structure Verbe + Pronom
Ce mot est le verbe de base 'averiguar' avec le pronom 'lo' (le/l') collé directement à la fin. Cela se produit lorsque le verbe est à l'infinitif (la forme 'de').
Fonction du Pronom
'Lo' fait généralement référence ici à une idée abstraite, une situation ou un fait, et non à un objet physique. Par exemple, 'la raison pour laquelle la voiture est tombée en panne' devient simplement 'lo'.
Placement Incorrect du Pronom
Erreur : “Yo quiero lo averiguar.”
Correction : Yo quiero averiguarlo. (Lors de l'utilisation de deux verbes ensemble, le pronom peut soit précéder le premier verbe, soit être attaché au second.)
Oublier le Tréma (ü)
Erreur : “Averigue (au subjonctif)”
Correction : Averigüe. (Les deux points sur le 'u' sont essentiels dans de nombreuses formes pour s'assurer que le 'gu' sonne comme 'gue' en français, et non comme un 'g' dur.)
averiguarlo
en-ten-DER-lo/entenˈdeɾlo/

Exemples
Prometo que voy a averiguarlo antes del lunes.
Je promets que je vais le découvrir avant lundi.
Es difícil, pero voy a intentar entenderlo.
C'est difficile, mais je vais essayer de le comprendre.
Necesitas leer el manual para entenderlo todo.
Tu dois lire le manuel pour tout comprendre.
¡No pude entenderlo! Hablaba muy rápido.
Je n'arrivais pas à le comprendre ! Il parlait très vite.
Le sens de 'lo'
Le petit mot 'lo' attaché à la fin signifie 'le' ou 'l''. Il est utilisé lorsque la chose que vous comprenez est masculine (comme 'el libro') ou lorsque vous faites référence à une idée ou une situation globale (qui est traitée comme neutre en espagnol, contrairement au français).
Attacher les pronoms
Lorsque vous utilisez la forme de base du verbe (l'infinitif, comme 'entender'), les pronoms d'objet se collent toujours à la fin, créant un seul mot long. Vous pourriez aussi dire 'Lo voy a entender' (Je vais le comprendre).
Mauvais placement du pronom
Erreur : “Quiero lo entender.”
Correction : Quiero entenderlo. (Quand le verbe est un infinitif, le pronom s'attache à la fin, et non avant lui, contrairement à la structure française 'Je veux le comprendre'.)
Oublier le changement de radical
Erreur : “Yo entendo la lección.”
Correction : Yo entiendo la lección. (Le verbe de base 'entender' présente un changement de voyelle de 'e' à 'ie' lorsqu'il est conjugué au présent, sauf pour 'nosotros' et 'vosotros'.)
Confusion entre « entenderlo » et « averiguarlo »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

