Inklingo

Comment dire "légalement" en espagnol

French → espagnol

legalmente

leh-gahl-MEHN-tehle.ɣalˈmen.te

adverbeB1standard
Utilisez 'legalmente' lorsque vous faites référence à une action ou une situation qui est conforme à la loi ou à la réglementation en vigueur.
Une balance de la justice dorée parfaitement équilibrée, reposant sur une simple surface en bois, symbolisant l'adhésion à la loi.

Exemples

La empresa está legalmente obligada a pagar las horas extra.

L'entreprise est légalement tenue de payer les heures supplémentaires.

Para conducir, debes obtener tu licencia legalmente.

Pour conduire, vous devez obtenir votre permis légalement.

Legalmente, no pueden despedirte sin una causa justificada.

Légalement, ils ne peuvent pas vous licencier sans raison justifiée.

Formation des adverbes

Les adverbes espagnols se terminant par '-mente' se forment à partir de la forme féminine d'un adjectif (ici, 'legal' est identique au masculin et au féminin) à laquelle on ajoute le suffixe '-mente'. Cela fonctionne de manière similaire à l'ajout de '-ment' en français (ex: 'légal' -> 'légalement').

Utiliser l'adjectif à la place de l'adverbe

Erreur :Utiliser 'legal' au lieu de 'legalmente' (ex: *'Lo hizo legal'*).

Correction : Utilisez toujours la forme complète en '-mente' lorsque vous décrivez comment une action (un verbe) est effectuée : 'Lo hizo legalmente' (Il l'a fait légalement).

regularmente

reh-goo-lahr-MEN-tehreɣulaɾˈmente

adverbeB2standard
Utilisez 'regularmente' pour indiquer qu'une action est effectuée de manière habituelle, selon une norme établie, ou dans le respect de procédures, sans nécessairement impliquer une conformité légale stricte.
Un enfant organisant soigneusement des blocs de bois en une grille carrée parfaite.

Exemples

El contrato fue firmado regularmente ante un notario.

Le contrat a été signé régulièrement devant un notaire.

La empresa opera regularmente bajo las leyes locales.

L'entreprise opère légalement selon les lois locales.

Todo el proceso se llevó a cabo regularmente.

L'ensemble du processus a été mené méthodiquement et selon les règles.

Contextes formels

Lorsque vous rencontrez ce mot dans un contrat ou un reportage, il signifie probablement 'conformément aux règles' plutôt que 'souvent'.

Confusions fréquentes entre 'legalmente' et 'regularmente'

La confusion principale réside dans la distinction entre la conformité à la loi ('legalmente') et le respect d'une procédure ou d'une habitude ('regularmente'). Ne confondez pas une action légale avec une action effectuée de manière routinière.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.